NewJeans - Supernatural Altyazı (vtt) [03:10-190-0-ja]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: NewJeans | Parça: Supernatural

CAPTCHA: captcha

NewJeans - Supernatural Altyazı (vtt) (03:10-190-0-ja) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.171 --> 00:00:06.214
Oh my god!

00:00:06.715 --> 00:00:07.882
いい写りだね!

00:00:26.401 --> 00:00:28.603
[警報:正体不明の嵐が近づいています!]
Stormy night

00:00:28.653 --> 00:00:29.980
[ご安全に。後ほど最新情報をお待ちください。]
Cloudy sky

00:00:30.030 --> 00:00:30.939
[ご安全に。後ほど最新情報をお待ちください。]
In a moment you and I

00:00:30.989 --> 00:00:32.190
[こちらダニエル・マーシュです。] In
a moment you and I

00:00:32.240 --> 00:00:34.826
[ご覧のとおり嵐が吹き荒れて…] In a
moment you and I

00:00:35.160 --> 00:00:35.694
One more chance

00:00:35.744 --> 00:00:36.444
[なに?]
One more chance

00:00:36.494 --> 00:00:37.195
[本当にそろそろだね。]
One more chance

00:00:37.245 --> 00:00:38.321
[ちょっと寒いんだけど…]
あなたと私 また出会えるように

00:00:38.371 --> 00:00:40.874
あなたと私 また出会えるように

00:00:40.874 --> 00:00:43.702
互いに向かい合えるように

00:00:43.752 --> 00:00:46.838
My feeling's getting deeper

00:00:46.838 --> 00:00:47.706
[それがどれだけ危険なことか分かってるはずでしょう?] My
feeling's getting deeper

00:00:47.756 --> 00:00:48.123
[それがどれだけ危険なことか分かってるはずでしょう?]

00:00:48.173 --> 00:00:48.373
[それがどれだけ危険なことか分かってるはずでしょう?]
この心拍数を信じてる

00:00:48.423 --> 00:00:50.709
[私たちが普通の人間じゃないから、誰もが我々を狙っているんだから]
この心拍数を信じてる

00:00:50.759 --> 00:00:51.626
[じゃあ、どうするの?]
この心拍数を信じてる

00:00:51.676 --> 00:00:52.585
[私たちにどうしろっていうの。]

00:00:52.635 --> 00:00:54.387
[(とにかく)私たちは5人でつなんだから、なにかしないと。]
私たちの絆は深い

00:00:54.387 --> 00:00:56.965
私たちの絆は深い

00:00:57.015 --> 00:01:01.803
I gotta see the meaning of it

00:01:01.853 --> 00:01:04.055
I don't know what we've done

00:01:04.105 --> 00:01:06.599
引き返したくなんてない

00:01:06.649 --> 00:01:10.645
もう知っている

00:01:10.695 --> 00:01:12.897
Don't know what we've been sold

00:01:12.947 --> 00:01:16.693
見つけられるよ

00:01:16.743 --> 00:01:19.454
So it's sure

00:01:19.454 --> 00:01:21.406
[ニュース速報:最近、異常気候の発生頻度が高かまり…]
Golden moon

00:01:21.456 --> 00:01:23.074
Diamond stars

00:01:23.124 --> 00:01:25.785
In a moment you and I

00:01:25.835 --> 00:01:28.038
[ニュース速報:正体不明の未確認生物増加]

00:01:28.088 --> 00:01:30.165
Second chance

00:01:30.215 --> 00:01:31.674
しょうがない

00:01:31.674 --> 00:01:33.710
もう少し待って

00:01:33.760 --> 00:01:36.421
あなたと私に やって来るように

00:01:36.471 --> 00:01:40.725
My feeling's getting deeper

00:01:40.934 --> 00:01:45.313
この心拍数を信じてる

00:01:45.313 --> 00:01:49.601
私たちの絆は深い

00:01:49.651 --> 00:01:54.522
I gotta see the meaning of it

00:01:54.572 --> 00:01:56.816
I don't know what we've done

00:01:56.866 --> 00:01:59.244
引き返したくなんてない...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

NewJeans - Supernatural Altyazı (vtt) - 03:10-190-0-ja

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ NewJeans - Supernatural.ja.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ NewJeans - Supernatural.ja.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ NewJeans - Supernatural.ja.srt Altyazı (.SRT)

▼ NewJeans - Supernatural.ja.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!