NewJeans - ETA Altyazı (SRT) [03:36-216-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: NewJeans | Parça: ETA

CAPTCHA: captcha

NewJeans - ETA Altyazı (SRT) (03:36-216-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,416 --> 00:00:09,542
Eva, 저기 봐!

1
00:00:09,551 --> 00:00:11,958
-말도 안돼
-네 남친이야?

2
00:00:11,967 --> 00:00:13,208
야 빨리 좀 와!

3
00:00:13,932 --> 00:00:14,535
어머

4
00:00:14,544 --> 00:00:15,958
쟤네 좀 봐

5
00:00:15,967 --> 00:00:17,179
야, 네 남친 맞지?

6
00:00:17,188 --> 00:00:18,167
맞다니까?

7
00:00:18,417 --> 00:00:19,708
야, 쟤네 봐봐

8
00:00:19,717 --> 00:00:20,717
우리 공연하러 가야 돼

9
00:00:20,726 --> 00:00:22,542
그래, 그래, 전화할게
다시 전화할게!

10
00:00:29,057 --> 00:00:32,786
낭비하지 마 네 시간은 은행

11
00:00:32,795 --> 00:00:36,333
서둘러서 정리해 걔는 real bad

12
00:00:36,342 --> 00:00:38,125
받아주면 안돼

13
00:00:38,134 --> 00:00:39,875
No you better trust me

14
00:00:39,884 --> 00:00:42,333
답답해서 그래

15
00:00:43,330 --> 00:00:47,000
저번에도 봤지만 너 없을 때

16
00:00:47,009 --> 00:00:50,461
걘 여기저기에 눈빛을 뿌리네

17
00:00:50,470 --> 00:00:52,250
아주 눈부시게

18
00:00:52,259 --> 00:00:54,083
Honestly 우리 사이에

19
00:00:54,092 --> 00:00:57,417
He's been totally lying yeah

20
00:00:57,604 --> 00:00:59,708
내 생일 파티에 너만 못 온 그날

21
00:00:59,717 --> 00:01:01,448
혜진이가 엄청 혼났던 그날

22
00:01:01,457 --> 00:01:03,292
지원이가 여친이랑 헤어진 그날

23
00:01:03,301 --> 00:01:04,958
걔는 언제나 네가 없이 그날

24
00:01:04,967 --> 00:01:07,750
너무 멋있는 옷을 입고 그날

25
00:01:08,089 --> 00:01:10,583
Heard him say

26
00:01:10,592 --> 00:01:14,365
We can go wherever you like

27
00:01:14,374 --> 00:01:17,846
Baby say the words and I'm down

28
00:01:17,855 --> 00:01:20,833
All I need is you on my side

29
00:01:21,674 --> 00:01:23,917
We can go whenever you like

30
00:01:23,926 --> 00:01:25,667
Now where are you?

31
00:01:25,676 --> 00:01:26,542
Mmhmm

32
00:01:26,551 --> 00:01:29,208
What's your ETA, what's your ETA

33
00:01:29,217 --> 00:01:30,125
Mmhmm

34
00:01:30,129 --> 00:01:32,667
What's your ETA, what's your ETA

35
00:01:32,671 --> 00:01:33,667
Mmhmm

36
00:01:33,671 --> 00:01:36,485
What's your ETA, what's your ETA

37
00:01:36,489 --> 00:01:40,121
I'll be there right now lose
that boy on her arm

38
00:01:40,281 --> 00:01:43,863
아파 맘이 네가 걔 못 잊을 때

39
00:01:43,867 --> 00:01:47,458
내 말 믿어 you deserve better than that

40
00:01:47,462 --> 00:01:49,224
내가 도와줄게

41
00:01:49,228 --> 00:01:50,958
걔는 그냥 playin'

42
00:01:50,962 --> 00:01:54,509
Boys be always lying yeah

43
00:01:54,513 --> 00:01:56,542
내 생일 파티에 너만 못 온 그날

44
00:01:56,546 --> 00:01:58,250
혜진이가 엄청 혼났던 그날

45
00:01:58,254 --> 00:02:00,083
지원이가 여친이랑 헤어진 그날

46
00:02:00,087 --> 00:02:01,875
걔는 언...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

NewJeans - ETA Altyazı (SRT) - 03:36-216-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ NewJeans - ETA.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ NewJeans - ETA.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ NewJeans - ETA.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ NewJeans - ETA.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!