AriBeatz - Amphetamin Altyazı (SRT) [03:27-207-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: AriBeatz | Parça: Amphetamin

CAPTCHA: captcha

AriBeatz - Amphetamin Altyazı (SRT) (03:27-207-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
Ich schreib' die Texte wieder neu auf

2
00:00:21,100 --> 00:00:22,500
Mein Schuss, der ging ja bergauf

3
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
SLS-Brabus-Türen gehen auf

4
00:00:24,300 --> 00:00:26,000
Du hörst ein wrrm-wrrm, tritt drauf

5
00:00:26,100 --> 00:00:27,700
Ich nehm’ die Schüsse jede in Kauf

6
00:00:27,800 --> 00:00:29,400
Doch meine ra-ta-ta-tan dich auch

7
00:00:29,500 --> 00:00:31,100
Mama, mein Leben hängt davon aus

8
00:00:31,200 --> 00:00:33,100
Ich danke dir und meinem Herrn auch

9
00:00:33,200 --> 00:00:34,700
Bis hierher gab ich jede Kraft aus

10
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
Ich komm' nicht klar, wallahi, Mama

11
00:00:36,400 --> 00:00:37,900
Es dreht sich alles hier um Para

12
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
Ich sehe Lila, Euro, Dollar

13
00:00:39,900 --> 00:00:41,500
Rolex Daytona, Louis, Prada

14
00:00:41,600 --> 00:00:43,300
Ich cruis' im nagelneuen Jaguar

15
00:00:43,400 --> 00:00:45,000
Ich verpack’ Steine für die Amcas

16
00:00:45,100 --> 00:00:48,300
Und roll' jetzt durch wie
ein Panzer, ja-ha (brra)

17
00:00:48,400 --> 00:00:52,100
Ich cruis' im nagelneuen Jaguar, ja-ha

18
00:00:52,200 --> 00:00:55,800
300 km/h, brr-ratata

19
00:00:55,900 --> 00:00:57,700
Die Gang mackt klick-klick,
Lak, boom bam

20
00:00:57,800 --> 00:00:59,300
Doch wir schaffen, reißen an den Eiern

21
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
Geladen durch Peru, Bra (brra)

22
00:01:01,500 --> 00:01:04,600
(Ne ne ne ne) Keine Frage,
jetzt bist du dran

23
00:01:04,700 --> 00:01:08,100
(Ne ne ne ne) Harte Zeiten,
Bruder, Bruder

24
00:01:08,200 --> 00:01:11,600
(Ne ne ne ne) Keine Frage,
jetzt bist du dran

25
00:01:11,700 --> 00:01:15,300
(Ne ne ne ne) Harte Zeiten,
Bruder, Bruder

26
00:01:15,400 --> 00:01:16,700
Auf Tili-Tili-Tilidin

27
00:01:16,800 --> 00:01:18,300
Fünf Brüder auf Amphetamin

28
00:01:18,400 --> 00:01:20,000
Aye-le-le-le

29
00:01:20,100 --> 00:01:21,800
Aye-le-le-le-le

30
00:01:21,900 --> 00:01:23,600
Auf Tili-Tili-Tilidin

31
00:01:23,700 --> 00:01:25,300
Fünf Brüder auf Amphetamin

32
00:01:25,400 --> 00:01:26,900
Aye-le-le-le

33
00:01:27,000 --> 00:01:28,700
Aye-le-le-le-le

34
00:01:28,800 --> 00:01:30,500
Le biz', le biz', indélébile

35
00:01:30,600 --> 00:01:32,300
Bientôt, j'vais racheter la ville

36
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
Ah ouais, ouais, ouais, ouais

37
00:01:34,200 --> 00:01:35,700
Ah ouais, ouais, ouais, ouais

38
00:01:35,800 --> 00:01:37,500
J'fais le biff, le biff, indélébile

39
00:01:37,600 --> 00:01:39,200
Bientôt, j'vais racheter la ville

40
00:01:39,300 --> 00:01:40,900
Ah ouais, ouais, ouais, ouais

41
00:01:41,000 --> 00:01:42,700
Ah ouais, ouais, ouais, ouais

42
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Même avec un milliard, frère

43
00:01:43,900 --> 00:01:45,200
T’achètes pas une seule seconde

44
00:01:45,300 --> 00:01:46,400
Rebeu, j’ai la science exacte

45
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Et si elle s'excite, elle sait
que j’ai le seum sexy

46
00:01:48,600 --> 00:01:50,100
Je peux la choquer en un seul zig-zag

47
00:01:50,200 --> 00:01:52,500
Dis-leur tous "sauve qui peut", bande
de bâtards, on est perspicace

48
00:01:52,600 --> 00:01:53,700
On arrive dans l'binks, qu'est-
c'qu’il s'passe ?

49
00:01:53,800 --> 00:01:55,500
Qui est-c'qui pèse ? Qui
est-c'qui brasse

50
00:01:55,600 --> 00:01:57,700
Qu'on lui nique sa mère ?

51
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
Sadique, meurtre, calibré, vaniteux

52
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
Vice, biz, cannabis, maladie d'qualité

53
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
J'tourne dans la ville à pas d'heure
sur un fond de Jackson

54
00:02:05,700 --> 00:02:06,300
Pété au Jack, sa mère

55
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
J'distribue les pacsons dans
les allées sombres

56
00:02:08,300 --> 00:02:10,200
Dans les allées sales, dans les
allées que la hess, ma mère

57
00:02:10,300 --> 00:02:12,300
Si tu joues, ne fais pas semblant

58
00:02:12,400 --> 00:02:13,800
T'es tout pâle, c'est bien
c'qu'il m'semblait

59
00:02:13,900 --> 00:02:15,500
Tous les jours ma gueule,
c'est sanglant

60
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
J'rentre pas à la maison sans blé

61
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
Les mecs sont sans blase, sans
état d'âme armés, sans cœur

62
00:02:20,100 --> 00:02:21,500
Pas du genre à faire les cent pas

63
00:02:21,600 --> 00:02:23,300
Témoin d'mariage, prépare ton deuil

64
00:02:23,400 --> 00:02:25,000
Flairé ton odeur, bah ouais,
c'est la jungle et

65
00:02:25,100 --> 00:02:27,200
J'lève la main, y a...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

AriBeatz - Amphetamin Altyazı (SRT) - 03:27-207-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ AriBeatz - Amphetamin.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ AriBeatz - Amphetamin.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ AriBeatz - Amphetamin.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ AriBeatz - Amphetamin.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!