MYA - 4 Meses Altyazı (vtt) [03:19-199-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MYA | Parça: 4 Meses

CAPTCHA: captcha

MYA - 4 Meses Altyazı (vtt) (03:19-199-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:11.800 --> 00:00:14.700
Lleva más de 4 meses así

00:00:14.800 --> 00:00:17.500
Llorando en su casa,
pero el tiempo pasa

00:00:17.600 --> 00:00:20.500
Y ya decidió ponerle fin

00:00:20.600 --> 00:00:23.600
Esta noche vamos a salir

00:00:23.700 --> 00:00:27.800
Ella se puso bonita pa' nuestra cita

00:00:27.900 --> 00:00:30.600
Cuando la fui a buscar

00:00:30.700 --> 00:00:32.300
Me dijo que necesita

00:00:32.400 --> 00:00:35.900
Alguien que la haga olvidar

00:00:36.000 --> 00:00:38.600
Por eso fuimos a bailar

00:00:38.700 --> 00:00:41.700
Y terminamos en un bar

00:00:41.800 --> 00:00:45.100
Yo le agarré la mano,
luego nos besamos

00:00:45.200 --> 00:00:47.900
Y los dos nos dejamos llevar

00:00:48.000 --> 00:00:50.800
Por eso fuimos a bailar

00:00:50.900 --> 00:00:53.800
Y terminamos en un bar

00:00:53.900 --> 00:00:57.100
Yo le agarré la mano,
luego nos besamos

00:00:57.200 --> 00:01:00.900
Y los dos nos dejamos llevar

00:01:01.800 --> 00:01:04.400
Eran las 3:25 de la mañana

00:01:04.500 --> 00:01:07.300
La noche, el alcohol conspirando
con las ganas

00:01:07.400 --> 00:01:10.400
Lo teníamos todo, no faltaba nada

00:01:10.500 --> 00:01:13.200
Iba mejor de lo que imaginaba

00:01:13.300 --> 00:01:16.900
Y ya ves, que aquellos 4 meses
en una noche borré

00:01:17.000 --> 00:01:20.000
Yo fui la medicina que
le quitó el stress

00:01:20.100 --> 00:01:25.100
Le di lo que quería pa' olvidarse
de él, ya ni se acuerda

00:01:25.200 --> 00:01:29.000
Ya ves, que aquellos 4 meses
en una noche borré

00:01:29.100 --> 00:01:32.200
Yo fui la medicina que
le quitó el stress

00:01:32.300 --> 00:01:36.700
Le di lo que quería pa'
olvidarse de él, de él

00:01:36.800 --> 00:01:39.400
Por eso fuimos a bailar

00:01:39.500 --> 00:01:42.500
Y terminamos en un bar

00:01:42.600 --> 00:01:45.800
Yo le agarré la mano,
luego nos besamos

00:01:45.900 --> 00:01:48.500
Y los dos nos dejamos llevar

00:01:48.600 --> 00:01:51.600
Por eso fuimos a bailar

00:01:51.700 --> 00:01:54.600
Y terminamos en un bar

00:01:54.700 --> 00:01:58.000
Yo le agarré la mano,
luego nos besamos

00:01:58.100 --> 00:02:00.700
Y los dos nos dejamos llevar

00:02:00.800 --> 00:02:05.000
Ella se puso bonita pa' nuestra cita

00:02:05.100 --> 00:02:07.800
Cuando la fui a buscar

00:02:07.900 --> 00:02:13.900
Me dijo que necesita alguien
que la haga olvidar

00:02:14.500 --> 00:02:15.700
Tanto, ta...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MYA - 4 Meses Altyazı (vtt) - 03:19-199-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MYA - 4 Meses.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MYA - 4 Meses.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MYA - 4 Meses.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ MYA - 4 Meses.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!