MHD - XIX Altyazı (SRT) [04:20-260-0-nl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MHD | Parça: XIX

CAPTCHA: captcha

MHD - XIX Altyazı (SRT) (04:20-260-0-nl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:32,600 --> 00:00:34,840
Denk eens terug aan toen,
geen rooie cent op zak

1
00:00:34,960 --> 00:00:37,200
Je wachtte niet op Halloween
om deuren te kloppen

2
00:00:37,340 --> 00:00:39,660
‘k Was niet altijd slim, wilde lijken
op de grote jongens om me heen

3
00:00:39,820 --> 00:00:41,940
M’n moeder belde me, ik antwoordde
niet op berichten die ze insprak

4
00:00:42,040 --> 00:00:44,480
We liepen met zijn allen rond,
door alle wijken van Parijs

5
00:00:44,660 --> 00:00:46,820
Voor een blik deden we alles, stelletje
gekken die we waren

6
00:00:47,060 --> 00:00:49,820
In mijn klas was ik de clown, nu rekent
mijn wiskundeleraar op mij

7
00:00:49,880 --> 00:00:51,620
Ik moet kinderen doen dansen,
het is waanzin

8
00:00:51,660 --> 00:00:54,080
Ja mijn leven is veranderd, ‘k
betaal mijn huur op tijd

9
00:00:54,220 --> 00:00:56,220
Nu zorg ik voor mezelf, ik
draag Giuseppe-schoenen

10
00:00:56,280 --> 00:00:57,680
Ik heb me niet vergist
in mijn kameraden

11
00:00:57,760 --> 00:00:59,000
We waren jong en onrustig

12
00:00:59,060 --> 00:01:01,260
We hadden dezelfde strafregels
in onze schriften

13
00:01:01,520 --> 00:01:03,640
‘k Was nooit vies van vechten,
soms met vier tegenstanders

14
00:01:03,760 --> 00:01:06,060
Mentaliteit van een dingari,
en dan lieg ik niet

15
00:01:06,180 --> 00:01:08,500
Conakry stroomt in mijn bloed,
Dakar heb ik in mijn bloed

16
00:01:08,640 --> 00:01:10,920
Mijn roots ben ik niet kwijt,
daarom swingt het ritme

17
00:01:11,160 --> 00:01:13,180
‘s Avonds denk ik aan de toekomst,
maar het verleden dringt zich op

18
00:01:13,380 --> 00:01:15,640
Ze vragen zich af wanneer ik ten onder
ga, denken dat ik de Titanic ben

19
00:01:15,800 --> 00:01:17,880
Ben nooit gierig geweest, mijn
hart staat wijd open

20
00:01:18,140 --> 00:01:20,360
Vraag het aan mijn jongens,
zelfs vuile klootzakken eten
bij mij mee aan tafel

21
00:01:20,600 --> 00:01:22,800
Er zijn nog steeds echte soldaten,
en anderen zijn vergaan

22
00:01:22,860 --> 00:01:24,940
Ook al raakt je geld niet op, op
een dag moet je alles betalen

23
00:01:25,080 --> 00:01:27,640
Ik heb prikkeldraad om mijn hart,
word geboycot door de liefde

24
00:01:27,780 --> 00:01:29,980
Het jonge meisje kent Mohamed
niet, zij wil MHD

25
00:01:30,080 --> 00:01:32,340
Het leven is triest, ja
cupido heeft afgenokt

26
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Na twee weken willen ze een ring
en je hun vriendje noemen

27
00:01:34,940 --> 00:01:37,280
Nu is alles anders, de
tijden zijn veranderd

28
00:01:38,820 --> 00:01:41,120
Ik heb geen puf meer, de race
is nog niet gelopen

29
00:01:41,380 --> 00:01:43,480
Ik heb ellende gekend, heb
niet om hulp geroepen

30
00:01:43,700 --> 00:01:46,140
Eén oog op de klok die doortikt,
wanneer is het allemaal voorbij

31
00:01:46,220 --> 00:01:48,460
Als het leven me meevoert, geen enkele
spijt, ik had er plezier in

32
00:01:48,580 --> 00:01:50,720
De straat heeft mijn jeugd gestolen,
te serieuze vriendschap

33
00:01:50,900 --> 00:01:53,200
Ik kan het de straat niet kwalijk
nemen, zij heeft van mij
een trouwe strijder gemaakt

34
00:01:53,460 --> 00:01:55,540
Trouw aan mijn principes,
trouw aan mijn familie

35
00:01:55,680 --> 00:01:58,020
Ik heb mijn leven niet veranderd voor
een paar ogen of een paar groupies

36
00:01:58,080 --> 00:02:00,280
Moge God het me vergeven,
mijn passie heeft me van
het rechte pad gebracht

37
00:02:00,480 --> 00:02:02,600
We zijn steeds aan het zondigen,
we zijn verzopen in zonde

38
00:02:02,940 --> 00:02:04,930
En de echte zonden die ken ik, die
hoef je me niet uit te tekenen

39
00:02:04,980 --> 00:02:07,520
Ik kom van ver, iemand reikt
me de hand om de Rolex
van mijn pols te nemen

40
00:02:07,680 --> 00:02:09,820
En zij die nu van me houdt,
hield zij gisteren van me?

41
00:02:10,060 --> 00:02:12,440
Gaat zij morgen van me houden, als ik
niet meer zichtbaar ben op iTunes?

42
00:02:12,700 --> 00:02:14,720
Ik heb geen troost nodig, ik heb
geen nieuwe vrienden nodig

43
00:02:14,820 --> 00:02:17,160
‘s Avonds loop ik door Parijs,
heb geen beveiliging nodig

44
00:02:17,360 --> 00:02:19,310
Harri zijn we kwijt,
hij ruste in vrede

45
00:02:19,360 --> 00:02:21,740
Het leven van mijn moeder,
die jongens van beneden zullen
nooit vrede ken...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MHD - XIX Altyazı (SRT) - 04:20-260-0-nl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MHD - XIX.nl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MHD - XIX.nl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MHD - XIX.nl.srt Altyazı (.SRT)

▼ MHD - XIX.nl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!