mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) [04:48-288-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) (04:48-288-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:02.085 --> 00:00:06.673
Chemin solitaire Ramène-
moi à la maison

00:00:06.757 --> 00:00:11.587
Ramène-moi à la maison
Chemin solitaire

00:00:11.637 --> 00:00:13.639
Je me rendrai au centre-ville

00:00:13.722 --> 00:00:16.183
Il y a longtemps que j'y suis allé

00:00:16.266 --> 00:00:18.477
Je reprends mes dimanches

00:00:18.560 --> 00:00:21.063
-Puisque tu as pris ma
vie -(Pris ma vie)

00:00:21.146 --> 00:00:23.232
Je comprends maintenant
Certaines choses

00:00:23.315 --> 00:00:25.567
Je réécrirais quelques chansons

00:00:25.651 --> 00:00:27.945
Recommencerais comme si c'était lundi

00:00:28.028 --> 00:00:30.656
Picolant un soir de semaine

00:00:30.739 --> 00:00:33.408
Il paraît que le diable porte
du Prada Mais je ne peux
lire les étiquettes

00:00:33.492 --> 00:00:35.786
Et tu as montré tes crocs Lorsque
tu étais en colère

00:00:35.869 --> 00:00:37.246
Mais je t'attendrai

00:00:37.329 --> 00:00:40.791
Car ce visage ne m'était pas familier

00:00:40.874 --> 00:00:43.168
J'aurais sans doute pu nous sauver
Je nous ai plutôt laissé tomber

00:00:43.252 --> 00:00:45.337
Je n'ai confiance en personne
Pour m'aimer en retour

00:00:45.420 --> 00:00:46.755
Et elle dit oui

00:00:46.838 --> 00:00:49.883
Mais cet endroit n'est pas pour toi

00:00:49.967 --> 00:00:54.638
Chemin solitaire Ramène-
moi à la maison

00:00:54.721 --> 00:00:59.518
Là où
Nous avons échoué

00:00:59.601 --> 00:01:01.812
Où irais-tu maintenant

00:01:01.895 --> 00:01:04.231
C'est une ville fantôme

00:01:04.314 --> 00:01:06.692
Et je suis toujours ici

00:01:06.775 --> 00:01:09.111
Complètement seul

00:01:09.194 --> 00:01:11.488
Lorsque les jours s'étirent

00:01:11.571 --> 00:01:13.907
Et que les nuits refroidissent

00:01:13.991 --> 00:01:16.994
Je suis à des kilomètres

00:01:17.077 --> 00:01:18.745
Ah, ah, ah, ah

00:01:18.829 --> 00:01:23.583
Je bois juste pour combler ce vide

00:01:23.667 --> 00:01:28.255
Notre maison ne sera-t-
elle Jamais la même

00:01:28.338 --> 00:01:31.008
Il paraît que le diable porte
du Prada Mais je ne peux
lire les étiquettes

00:01:31.091 --> 00:01:33.343
Et tu as montré tes crocs Lorsque
tu étais en colère

00:01:33.427 --> 00:01:34.886
Mais je t'attendrai

00:01:34.970 --> 00:01:38.056
Car ce visage ne m'était pas familier

00:01:38.140 --> 00:01:40.475
Et j'aurais sans doute pu nous sauver
Je nous ai plutôt laissé tomber

00:01:40.559 --> 00:01:42.894
Je n'ai confiance en personne
Pour m'aimer en retour

00:01:42.978 --> 00:01:44.438
Et tu dis oui

00:01:44.521 --> 00:01:47.399
Mais cet endroit n'est pas pour toi

00:01:47.482 --> 00:01:52.279
Chemin solitaire Ramène-
moi à la maison

00:01:52.362 --> 00:01:57.075
Là où nous avons échoué

00:01:57.159 --> 00:01:59.369
Où irais-tu maintenant

00:01:59.453 --> 00:02:01.830
C'est une ville fantôme

00:02:01.913 --> 00:02:04.291
Et je suis toujours ici

00:02:04.374 --> 00:02:07.377
Complètement seul

00:02:07.461 --> 00:02:09.755
- Je veux dire,

00:02:09.838 --> 00:02:12.507
Il existe un moyen de régler tous
nos problèmes financiers.

00:02:13.300 --> 00:02:14.551
Je sais.

00:02:14.634 --> 00:02:16.678
Mon pote, je refuse d'emprunter
à nouveau cette voie.

00:02:18.722 --> 00:02:20.557
Es-tu le gardien de mon frère ?

00:02:21.099 --> 00:02:22.225
Toujours.

00:02:22.559 --> 00:02:23.977
Protège-moi demain alors.

00:02:24.061 --> 00:02:25.354
Absolument.

00:02:30.317 --> 00:02:34.738
Et si tu pouvais sauver mon âme

00:02:34.821 --> 00:02:39.242
Sacrifierais-tu cette vie
Pour ne pas crever seul

00:02:39.326 --> 00:02:44.122
Car sans toi Même un palais
n'est pas chez moi

00:02:44.206 --> 00:02:45.832
Je pourrais donc bientôt
quitter Cet endroit
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) - 04:48-288-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - Lonely Road.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - Lonely Road.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - Lonely Road.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!