mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) [04:48-288-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) (04:48-288-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,085 --> 00:00:06,673
Carretera solitaria
Llévame a casa

1
00:00:06,757 --> 00:00:11,553
Llévame a casa
Carretera solitaria

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,639
Voy al centro de la ciudad

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,183
Hace mucho tiempo que no voy

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,477
Recuperaré los domingos

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
-Ya que me quitaste la vida
-(Me quitaste la vida)

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,232
Hay cosas que ahora sé

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,567
Algunas canciones Que
volvería a escribir

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Empezar de nuevo como un lunes

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,656
Llueve fuerte en la semana

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,408
Dicen que el diablo viste de Prada
Pero no leí las etiquetas

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
Y tus cuernos se revelaban
Cuando te vi enojada

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,246
Pero te esperaré

13
00:00:37,329 --> 00:00:40,791
Porque esa no es
Tu cara que conocía

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,168
Pude salvarnos Pero dejé
que nos estrelláramos

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
Porque no creo que nadie
Pueda amarme también

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
Pero ella dijo que sí

17
00:00:46,838 --> 00:00:49,883
Y este no lugar para ti

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,638
Carretera solitaria
Llévame a casa

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,518
Al lugar donde nos equivocamos

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,812
¿A dónde te fuiste?

21
00:01:01,895 --> 00:01:04,231
Es como un pueblo fantasma

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,692
Y aún sigo aquí

23
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
Totalmente solo

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
Cuando los días parecen largos

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,907
Y las noches se vuelven frías

26
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
Y estoy a miles de kilómetros de ti

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
Ah, ah, ah, ah

28
00:01:18,829 --> 00:01:23,583
Uso alcohol
Para llenar ese vacío

29
00:01:23,667 --> 00:01:28,255
¿Nuestro hogar Volverá
a ser el mismo?

30
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
Dicen que el diablo viste de Prada
Pero no leí las etiquetas

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,343
Y tus cuernos se revelaban
Cuando te vi enojada

32
00:01:33,427 --> 00:01:34,886
Pero te esperaré

33
00:01:34,970 --> 00:01:38,056
Porque esa no es
Tu cara que conocía

34
00:01:38,140 --> 00:01:40,475
Pude salvarnos Pero dejé
que nos estrelláramos

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,894
Porque no creo que nadie
Pueda amarme también

36
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
Pero ella dijo que sí

37
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
Y este no lugar para ti

38
00:01:47,482 --> 00:01:52,279
Carretera solitaria
Llévame a casa

39
00:01:52,362 --> 00:01:57,075
Al lugar donde nos equivocamos

40
00:01:57,159 --> 00:01:59,369
¿A dónde te fuiste?

41
00:01:59,453 --> 00:02:01,830
Es como un pueblo fantasma

42
00:02:01,913 --> 00:02:04,291
Y aún sigo aquí

43
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
Totalmente solo

44
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
- Creo que...

45
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
Hay una manera de solucionar nuestros
problemas de dinero.

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,551
Ya lo sé.

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
No puedo volver por ese camino, amigo.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
¿Eres mi ángel de la guarda?

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
Siempre.

50
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Entonces cuídame mañana.

51
00:02:24,061 --> 00:02:25,354
Por supuesto.

52
00:02:30,317 --> 00:02:34,738
Y si pudieras salvar mi alma

53
00:02:34,821 --> 00:02:39,242
¿Sacrificarías esta vida
Para no morir sola?

54
00:02:39,326 --> 00:02:44,122
Porque ni siquiera un palacio
Sería mi hogar sin ti

55
00:02:44,206 --> 00:02:47,959
Quizá me vaya pronto d...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) - 04:48-288-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - Lonely Road.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - Lonely Road.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - Lonely Road.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!