mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) [04:48-288-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) (04:48-288-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,085 --> 00:00:06,673
Einsamer Weg, bring mich heim

1
00:00:06,757 --> 00:00:11,553
Bring mich heim, einsamer Weg

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,639
Ich geh in die Stadt

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,183
Es ist nicht lange her

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,477
Ich nehme die Sonntage zurück

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
-Denn du nahmst mir mein Leben
-(Nahmst mir mein Leben)

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,232
Es gibt ein paar Dinge
Die ich jetzt weiß

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,567
Ein paar Songs, die ich neu schreib

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Fang von vorne an, wie Montags

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,656
Schenk dir was ein am Wochenabend

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,408
Ich höre, der Teufel trägt Prada
Das Etikett ist unlesbar

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
Und du zeigst deine Hörner
Wenn du wütend wirst

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,246
Aber ich warte auf dich

13
00:00:37,329 --> 00:00:40,791
Denn das Gesicht kannte ich nicht

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,168
Ich hätte uns retten können
Aber ich ließ uns crashen

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
Denn ich glaube nicht Meine
Liebe wird erwidert

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
Aber sie sagt, doch schon

17
00:00:46,838 --> 00:00:49,883
Und das ist kein Platz für dich

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,638
Einsamer Weg, bring mich heim

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,518
Dorthin, wo wir uns verirrten

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,812
Wo bist du jetzt

21
00:01:01,895 --> 00:01:04,231
Es ist eine Geisterstadt

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,692
Und ich bin noch hier

23
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
Ganz allein

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
Die Tage sind so lang

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,907
Und die Nächte so kalt

26
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
Und ich bin tausend Meilen weg

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
Ah, ah, ah, ah

28
00:01:18,829 --> 00:01:23,583
Ich trinke nur, um das Loch zu füllen

29
00:01:23,667 --> 00:01:28,255
Wird unser Zuhause je dasselbe sein

30
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
Ich höre, der Teufel trägt Prada
Das Etikett ist unlesbar

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,343
Und du zeigst deine Hörner
Wenn du wütend wirst

32
00:01:33,427 --> 00:01:34,886
Aber ich warte auf dich

33
00:01:34,970 --> 00:01:38,056
Denn das Gesicht kannte ich nicht

34
00:01:38,140 --> 00:01:40,475
Ich hätte uns retten können
Aber ich ließ uns crashen

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,894
Denn ich glaube nicht Meine
Liebe wird erwidert

36
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
Aber du sagst, doch schon

37
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
Und das ist kein Platz für dich

38
00:01:47,482 --> 00:01:52,279
Einsamer Weg, bring mich heim

39
00:01:52,362 --> 00:01:57,075
Dorthin, wo wir uns verirrten

40
00:01:57,159 --> 00:01:59,369
Wo bist du jetzt hin

41
00:01:59,453 --> 00:02:01,830
Es ist eine Geisterstadt

42
00:02:01,913 --> 00:02:04,291
Und ich bin noch da

43
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
Ganz allein

44
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
- Ich meine,

45
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
es gibt einen Weg alle unsere Geldprobleme
zu lösen, Mann.

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,551
Ich weiß.

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Ich kann das nicht mehr, Bubba.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Bist du meines Bruders Hüter?

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
Immer.

50
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Dann pass morgen auf mich auf.

51
00:02:24,061 --> 00:02:25,354
Absolut.

52
00:02:30,317 --> 00:02:34,738
Wenn du meine Seele retten könntest

53
00:02:34,821 --> 00:02:39,242
Würdest du dein Leben opfern
Um nicht allein zu sterben

54
00:02:39,326 --> 00:02:44,122
Denn selbst ein ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) - 04:48-288-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - Lonely Road.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - Lonely Road.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - Lonely Road.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!