Melendi - Simplemente Dilo Altyazı (vtt) [03:33-213-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Melendi | Parça: Simplemente Dilo

CAPTCHA: captcha

Melendi - Simplemente Dilo Altyazı (vtt) (03:33-213-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:08.700 --> 00:00:10.350
Recuerdo bien, amor

00:00:10.400 --> 00:00:12.700
Cuando te desnudabas

00:00:13.100 --> 00:00:16.000
Y me dejabas la puerta entreabierta

00:00:17.400 --> 00:00:19.200
Cómo no recordar

00:00:19.300 --> 00:00:21.300
Nuestras profundas charlas

00:00:21.400 --> 00:00:24.900
Y cómo pasaban las horas muertas

00:00:26.200 --> 00:00:29.200
Recuerdo que no te pedí perdón

00:00:30.200 --> 00:00:33.800
Y ahora toca pagar la penitencia

00:00:34.800 --> 00:00:39.200
Recuerdo que tu corazón bailaba
con el mío un son

00:00:39.300 --> 00:00:42.700
Y ahora se ha convertido
en una ciencia

00:00:43.900 --> 00:00:49.100
Fue tanto amor el que nos dimos

00:00:50.000 --> 00:00:52.500
Que ahora ya no vale nada

00:00:52.600 --> 00:00:57.600
Fue tanto amor, cariño mío

00:00:58.500 --> 00:01:01.500
Que de qué sirven las palabras

00:01:01.600 --> 00:01:05.700
Si el viento me alеjó de ti

00:01:05.800 --> 00:01:10.800
Y el tiempo no pasa contigo

00:01:11.000 --> 00:01:14.700
Dеja de andarte ya de rama en rama

00:01:14.800 --> 00:01:19.100
Y simplemente dilo, dilo

00:01:20.100 --> 00:01:25.700
Simplemente dilo, dilo

00:01:26.000 --> 00:01:30.100
A ver por dónde empiezo
para no hacerte daño

00:01:30.200 --> 00:01:34.400
Si solamente vuelves arrastrando
el pasado

00:01:34.500 --> 00:01:38.800
Fueron tantas las veces
que me dejaste de lado

00:01:38.900 --> 00:01:44.600
Y me encontré de frente
con tus pasos borrados

00:01:44.800 --> 00:01:46.700
Unes tantas piezas de un rompecabezas

00:01:46.800 --> 00:01:48.700
Que hoy ya no tiene sentido

00:01:48.800 --> 00:01:50.900
Vuelves de repente cuando te alejaste

00:01:51.000 --> 00:01:53.400
Y solo me faltó tu abrigo

00:01:55.300 --> 00:02:01.200
Fue tanto amor el que nos dimos

00:02:02.000 --> 00:02:04.900
Que ahora ya no vale nada

00:02:05.000 --> 00:02:09.800
Fue tanto amor, cariño mío

00:02:10.500 --> 00:02:13.350
Que de qué sirven las palabras

00:02:13.400 --> 00:02:17.700
Si el viento me alejó de ti

00:02:17.800 --> 00:02:22.650
Y el tiempo no pasa contigo

00:02:22.700 --> 00:02:26.700
Deja de andarte ya de rama en rama

00:02:26.800 --> 00:02:31.200
Y simplemente dilo, dilo

00:02:32.4...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Melendi - Simplemente Dilo Altyazı (vtt) - 03:33-213-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!