Melendi - Simplemente Dilo Altyazı (SRT) [03:33-213-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Melendi | Parça: Simplemente Dilo

CAPTCHA: captcha

Melendi - Simplemente Dilo Altyazı (SRT) (03:33-213-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,700 --> 00:00:10,350
Recuerdo bien, amor

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,700
Cuando te desnudabas

3
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
Y me dejabas la puerta entreabierta

4
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
Cómo no recordar

5
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
Nuestras profundas charlas

6
00:00:21,400 --> 00:00:24,900
Y cómo pasaban las horas muertas

7
00:00:26,200 --> 00:00:29,200
Recuerdo que no te pedí perdón

8
00:00:30,200 --> 00:00:33,800
Y ahora toca pagar la penitencia

9
00:00:34,800 --> 00:00:39,200
Recuerdo que tu corazón bailaba
con el mío un son

10
00:00:39,300 --> 00:00:42,700
Y ahora se ha convertido
en una ciencia

11
00:00:43,900 --> 00:00:49,100
Fue tanto amor el que nos dimos

12
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
Que ahora ya no vale nada

13
00:00:52,600 --> 00:00:57,600
Fue tanto amor, cariño mío

14
00:00:58,500 --> 00:01:01,500
Que de qué sirven las palabras

15
00:01:01,600 --> 00:01:05,700
Si el viento me alеjó de ti

16
00:01:05,800 --> 00:01:10,800
Y el tiempo no pasa contigo

17
00:01:11,000 --> 00:01:14,700
Dеja de andarte ya de rama en rama

18
00:01:14,800 --> 00:01:19,100
Y simplemente dilo, dilo

19
00:01:20,100 --> 00:01:25,700
Simplemente dilo, dilo

20
00:01:26,000 --> 00:01:30,100
A ver por dónde empiezo
para no hacerte daño

21
00:01:30,200 --> 00:01:34,400
Si solamente vuelves arrastrando
el pasado

22
00:01:34,500 --> 00:01:38,800
Fueron tantas las veces
que me dejaste de lado

23
00:01:38,900 --> 00:01:44,600
Y me encontré de frente
con tus pasos borrados

24
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
Unes tantas piezas de un rompecabezas

25
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
Que hoy ya no tiene sentido

26
00:01:48,800 --> 00:01:50,900
Vuelves de repente cuando te alejaste

27
00:01:51,000 --> 00:01:53,400
Y solo me faltó tu abrigo

28
00:01:55,300 --> 00:02:01,200
Fue tanto amor el que nos dimos

29
00:02:02,000 --> 00:02:04,900
Que ahora ya no vale nada

30
00:02:05,000 --> 00:02:09,800
Fue tanto amor, cariño mío

31
00:02:10,500 --> 00:02:13,350
Que de qué sirven las palabras

32
00:02:13,400 --> 00:02:17,700
Si el viento me alejó de ti

33
00:02:17,800 --> 00:02:22,650
Y el tiempo no pasa contigo

34
00:02:22,700 --> 00:02:26,700
Deja de andarte ya de rama en rama

35
00:02:26,800 --> 00:02:31,200
Y simplemente dilo, dilo

36
00:02:32,400 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Melendi - Simplemente Dilo Altyazı (SRT) - 03:33-213-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Melendi - Simplemente Dilo.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!