Meduza - Lose Control Altyazı (vtt) [02:47-167-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Meduza | Parça: Lose Control

CAPTCHA: captcha

Meduza - Lose Control Altyazı (vtt) (02:47-167-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:08.700 --> 00:00:11.700
Why do I feel like I'm drowning

00:00:12.600 --> 00:00:15.900
Like I'm running out of air? Ah

00:00:16.000 --> 00:00:19.000
Why do I feel like I'm falling

00:00:19.800 --> 00:00:23.700
When I'm nowhere near the edge? Ah

00:00:23.800 --> 00:00:26.250
Just let me know

00:00:26.300 --> 00:00:31.100
Can you be the one to hold
and not let me go?

00:00:31.900 --> 00:00:33.950
I need to know

00:00:34.000 --> 00:00:38.700
Could you be the one to call
when I lose control?

00:00:38.800 --> 00:00:42.700
I, I

00:00:42.800 --> 00:00:44.200
I need your love

00:00:44.300 --> 00:00:46.500
I need your love

00:00:46.600 --> 00:00:50.400
I, I

00:00:50.500 --> 00:00:52.000
I need your love

00:00:52.100 --> 00:00:53.900
I need your love

00:00:54.000 --> 00:00:58.000
I, I

00:00:58.100 --> 00:00:59.800
I need your love

00:00:59.900 --> 00:01:01.800
I need your love

00:01:01.900 --> 00:01:05.000
I, I

00:01:05.100 --> 00:01:07.800
Could you be one to call

00:01:07.900 --> 00:01:09.400
When I lose control

00:01:09.500 --> 00:01:13.400
When I lose control (I, I)

00:01:13.500 --> 00:01:15.300
When I lose control (I, I)

00:01:15.400 --> 00:01:17.500
When I lose control (I need your love)

00:01:17.600 --> 00:01:19.200
When I lose control (I need your love)

00:01:19.300 --> 00:01:20.400
When I lose control (I, I)

00:01:20.500 --> 00:01:23.300
Could you be the one to call

00:01:23.400 --> 00:01:25.700
When I lose control

00:01:25.800 --> 00:01:29.600
I know I can be destructive

00:01:29.700 --> 00:01:33.300
And I can change the atmosphere

00:01:33.400 --> 00:01:36.800
All I ask from you is patience

00:01:36.900 --> 00:01:41.300
Some patience, some patience

00:01:41.400 --> 00:01:43.700
Just let me know

00:01:43.800 --> 00:01:48.200
Can you be the one to hold
and not let me go?

00:01:48.300 --> 00:01:51.400
I need to know

00:01:51.500 --> 00:01:56.200
Could you be the one to call
when I lose control?

00:01:56.300 --> 00:01:58.200
When I lose control (I, I)

00:01:58.300 --> 00:01:59.900
When I lose control (I, I)

00:02:00.000 --> 00:02:01.700
When I lose control (I need your love)

00:02:01.800 --> 00:02:03.900
When I lose control (I need your love)

00:02:04.000 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Meduza - Lose Control Altyazı (vtt) - 02:47-167-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Meduza - Lose Control.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Meduza - Lose Control.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Meduza - Lose Control.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Meduza - Lose Control.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!