Meduza - Lose Control Altyazı (SRT) [02:47-167-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Meduza | Parça: Lose Control

CAPTCHA: captcha

Meduza - Lose Control Altyazı (SRT) (02:47-167-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,700 --> 00:00:11,700
Why do I feel like I'm drowning

2
00:00:12,600 --> 00:00:15,900
Like I'm running out of air? Ah

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Why do I feel like I'm falling

4
00:00:19,800 --> 00:00:23,700
When I'm nowhere near the edge? Ah

5
00:00:23,800 --> 00:00:26,250
Just let me know

6
00:00:26,300 --> 00:00:31,100
Can you be the one to hold
and not let me go?

7
00:00:31,900 --> 00:00:33,950
I need to know

8
00:00:34,000 --> 00:00:38,700
Could you be the one to call
when I lose control?

9
00:00:38,800 --> 00:00:42,700
I, I

10
00:00:42,800 --> 00:00:44,200
I need your love

11
00:00:44,300 --> 00:00:46,500
I need your love

12
00:00:46,600 --> 00:00:50,400
I, I

13
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
I need your love

14
00:00:52,100 --> 00:00:53,900
I need your love

15
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
I, I

16
00:00:58,100 --> 00:00:59,800
I need your love

17
00:00:59,900 --> 00:01:01,800
I need your love

18
00:01:01,900 --> 00:01:05,000
I, I

19
00:01:05,100 --> 00:01:07,800
Could you be one to call

20
00:01:07,900 --> 00:01:09,400
When I lose control

21
00:01:09,500 --> 00:01:13,400
When I lose control (I, I)

22
00:01:13,500 --> 00:01:15,300
When I lose control (I, I)

23
00:01:15,400 --> 00:01:17,500
When I lose control (I need your love)

24
00:01:17,600 --> 00:01:19,200
When I lose control (I need your love)

25
00:01:19,300 --> 00:01:20,400
When I lose control (I, I)

26
00:01:20,500 --> 00:01:23,300
Could you be the one to call

27
00:01:23,400 --> 00:01:25,700
When I lose control

28
00:01:25,800 --> 00:01:29,600
I know I can be destructive

29
00:01:29,700 --> 00:01:33,300
And I can change the atmosphere

30
00:01:33,400 --> 00:01:36,800
All I ask from you is patience

31
00:01:36,900 --> 00:01:41,300
Some patience, some patience

32
00:01:41,400 --> 00:01:43,700
Just let me know

33
00:01:43,800 --> 00:01:48,200
Can you be the one to hold
and not let me go?

34
00:01:48,300 --> 00:01:51,400
I need to know

35
00:01:51,500 --> 00:01:56,200
Could you be the one to call
when I lose control?

36
00:01:56,300 --> 00:01:58,200
When I lose control (I, I)

37
00:01:58,300 --> 00:01:59,900
When I lose control (I, I)

38
00:02:00,000 --> 00:02:01,700
When I lose control (I need your love)

39
00:02:01,800 --> 00:02:03,900
When I lose control (I need your love)

40
00:02:04,000 --> 00:02:05,700
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Meduza - Lose Control Altyazı (SRT) - 02:47-167-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Meduza - Lose Control.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Meduza - Lose Control.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Meduza - Lose Control.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Meduza - Lose Control.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!