Matisse - Luis Miguel Altyazı (vtt) [03:42-222-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Matisse | Parça: Luis Miguel

CAPTCHA: captcha

Matisse - Luis Miguel Altyazı (vtt) (03:42-222-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.968 --> 00:00:05.005
Y aléjate de mí

00:00:05.805 --> 00:00:08.942
Oigan, ¿ya están listos
para volver?

00:00:09.442 --> 00:00:10.393
Estoy lista.

00:00:10.443 --> 00:00:11.494
Estoy listo.

00:00:11.544 --> 00:00:12.395
Vamos pues.

00:00:26.226 --> 00:00:29.129
Es viernes
y te extraño mucho

00:00:29.963 --> 00:00:32.699
No ha pasado
ni un minuto

00:00:32.932 --> 00:00:35.902
Que no piense en ti

00:00:36.603 --> 00:00:39.639
Que no piense en ti

00:00:40.240 --> 00:00:42.876
Estar sin ti
ha pegado duro

00:00:43.476 --> 00:00:46.563
Ya dime si hay
algún conjuro

00:00:46.613 --> 00:00:49.466
Para no verte
en todas partes

00:00:49.516 --> 00:00:53.253
Para que
pueda olvidarte

00:00:53.920 --> 00:00:55.305
Apenas va un día

00:00:55.355 --> 00:00:56.906
Y ya siento el vacío

00:00:56.956 --> 00:00:59.609
Que dejaste aquí

00:00:59.659 --> 00:01:02.128
No sé si volveré
a dormir

00:01:03.129 --> 00:01:05.365
Yo por ti todo lo haría

00:01:06.399 --> 00:01:08.601
Aunque te vayas
de mi vida

00:01:09.035 --> 00:01:11.738
¿Por qué tú
me dejaste aquí?

00:01:12.138 --> 00:01:15.075
No sé si volveré
a dormir

00:01:15.909 --> 00:01:18.078
Esto yo no
lo merecía

00:01:18.945 --> 00:01:21.314
Se te olvidó
que te quería

00:01:22.449 --> 00:01:23.900
Y me dejaste
con tu adiós

00:01:23.950 --> 00:01:25.602
Estas heridas

00:01:25.652 --> 00:01:27.303
Y ahora pongo
a Luis Miguel

00:01:27.353 --> 00:01:28.605
En las bocinas

00:01:28.655 --> 00:01:29.939
A todo volumen

00:01:29.989 --> 00:01:31.357
Que todos escuchen

00:01:31.357 --> 00:01:34.961
Que en esta casa
de amor hoy se sufre

00:01:35.528 --> 00:01:38.214
Yo sé que no será
fácil superarte

00:01:38.264 --> 00:01:41.051
Que tal vez le agarré el
gusto a emborracharme

00:01:41.101 --> 00:01:43.353
Pero soy romántico

00:01:43.403 --> 00:01:45.188
No lo niego, no

00:01:45.238 --> 00:01:48.758
Vuelve aquí,
voy a esperarte

00:01:48.808 --> 00:01:51.561
Apenas va un día
y ya siento el vacío

00:01:51.611 --> 00:01:53.730
Que dejaste aquí

00:01:53.780 --> 00:01:56.416
No sé si volveré a dormir

00:01:57.417 --> 00:01:59.786
Yo por ti todo lo haría

00:02:00.653 --> 00:02:03.022
Aunque te vayas
de mi vida

00:02:03.523 --> 00:02:06.159
¿Por qué tú
me dejaste aquí?

00:02:06.659 --> 00:02:09.529
No sé si volveré
a dormir

00:02:10.296 --> 00:02:12.365
Esto yo
no lo merecía

00:02:13.399 --> 00:02:16.386
Se te olvidó que...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Matisse - Luis Miguel Altyazı (vtt) - 03:42-222-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Matisse - Luis Miguel.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Matisse - Luis Miguel.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Matisse - Luis Miguel.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Matisse - Luis Miguel.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!