Marshmello - Tongue Tied Altyazı (SRT) [04:01-241-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Marshmello | Parça: Tongue Tied

CAPTCHA: captcha

Marshmello - Tongue Tied Altyazı (SRT) (04:01-241-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,301 --> 00:00:03,504
Policja tłumiąca zamieszki
sama mówi o uciszaniu

1
00:00:03,537 --> 00:00:06,140
maszeruje na rozpaczliwy
rozkaz starszych

2
00:00:06,173 --> 00:00:09,209
łapiąc i zagłuszając tych, na których
trafia podczas swego marszu

3
00:00:10,411 --> 00:00:17,284
ale jeden końcowy poryw jedności
może być nadzieją, na
którą wszyscy czekamy

4
00:00:18,486 --> 00:00:20,588
Czuję, że w życiu

5
00:00:20,621 --> 00:00:23,223
związano mi język

6
00:00:23,257 --> 00:00:25,593
Złapałem się w pułapkę

7
00:00:25,626 --> 00:00:28,295
wewnątrz swojej głowy

8
00:00:28,329 --> 00:00:30,765
Jeśli też masz wrażenie,

9
00:00:30,798 --> 00:00:33,434
że masz związany język,

10
00:00:33,467 --> 00:00:36,170
To mamy związany język

11
00:00:36,403 --> 00:00:38,138
wszyscy razem

12
00:00:39,607 --> 00:00:42,176
Codziennie rano
jadę karuzelą

13
00:00:42,209 --> 00:00:44,612
w takie miejsca w głowie, na
które nic nie poradzę

14
00:00:44,645 --> 00:00:47,080
musiałem umrzeć w niebie,
by pójść do piekła

15
00:00:47,114 --> 00:00:49,684
przewróciłem się, gdy zgasły
światła. Teraz

16
00:00:50,117 --> 00:00:52,419
moi prawdziwi przyjaciele udają,
że mnie nie znają

17
00:00:52,453 --> 00:00:55,088
od bólu głowy
krwawi mi nos

18
00:00:55,122 --> 00:00:57,291
własna cisza
zabija mnie powoli

19
00:00:57,324 --> 00:00:59,560
nie mogę ciągle
jej zagłuszać.

20
00:01:00,160 --> 00:01:01,495
Cierpiałem

21
00:01:01,529 --> 00:01:04,398
i zaprzyjaźniałem się
ze swoimi grzechami

22
00:01:04,431 --> 00:01:07,100
Potrzebuję ratunku, potrzebuję ratunku

23
00:01:07,134 --> 00:01:09,603
już nigdy mnie nie uratujesz

24
00:01:10,137 --> 00:01:11,739
Czuję się nieprawdziwy

25
00:01:11,772 --> 00:01:14,542
cisza spowija
moje wargi

26
00:01:14,575 --> 00:01:17,378
Potrzebuję ratunku, potrzebuję
ratunku

27
00:01:17,411 --> 00:01:19,647
już nigdy
mnie nie uratujesz

28
00:01:19,914 --> 00:01:22,449
Bo czuję, że w życiu

29
00:01:22,483 --> 00:01:25,152
związano mi język

30
00:01:25,185 --> 00:01:27,588
Złapałem się w pułapkę

31
00:01:27,621 --> 00:01:30,257
wewnątrz swojej głowy

32
00:01:30,290 --> 00:01:32,760
Jeśli też masz wrażenie,

33
00:01:32,793 --> 00:01:35,429
że masz związany język,

34
00:01:35,462 --> 00:01:38,265
to mamy związany język

35
00:01:38,298 --> 00:01:39,767
wszyscy razem

36
00:01:39,800 --> 00:01:41,502
(Czy mnie w ogóle teraz słyszysz)

37
00:01:45,406 --> 00:01:47,374
mamy związany język wszyscy razem

38
00:01:50,578 --> 00:01:52,680
mamy związany język wszyscy razem

39
00:01:55,649 --> 00:01:57,618
mamy związany język wszyscy razem

40
00:02:09,697 --> 00:02:10,831
Zaszły w tobie zmiany,
zaszły zmiany

41
00:02:10,865 --> 00:02:12,199
zdecydowanie jesteś kimś innym

42
00:02:12,232 --> 00:02:13,601
nie stracisz
mnie latem

43
00:02:13,634 --> 00:02:14,702
tracisz mnie przy powitaniu

44
00:02:14,735 --> 00:02:15,903
każdy mój uśmiech

45
00:02:15,937 --> 00:02:17,404
był raczej tylko na pokaz

46
00:02:17,438 --> 00:02:18,506
wspomnienia są zamazane

47
00:02:18,539 --> 00:02:19,907
więc pozwalam im płonąć powoli

48
00:02:19,941 --> 00:02:21,175
Minęły wieki

49
00:02:21,208 --> 00:02:22,710
gdzie podział się ten czas

50
00:02:22,743 --> 00:02:23,444
nie było cię,

51
00:02:23,477 --> 00:02:25,312
gdy skazałeś mnie na powolną śmierć

52
00:02:25,345 --> 00:02:27,782
Przechodziłem przez piekło
nie skarżyłem się

53
00:02:27,815 --> 00:02:29,283
związany język związany język

54
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
mieliśmy tylko kłamstwa

55
00:02:30,851 --> 00:02:32,219
ludzie się zmieniają,
ludzie się zmieniają

56
00:02:32,252 --> 00:02:33,187
stają się inni

57
00:02:33,220 --> 00:02:35,890
nic nie szkodzi, już nigdy
mnie nie uratujesz

58
00:02:35,923 --> 00:02:37,3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Marshmello - Tongue Tied Altyazı (SRT) - 04:01-241-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Marshmello - Tongue Tied.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!