Marshmello - Rescue Me Altyazı (SRT) [04:12-252-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Marshmello | Parça: Rescue Me

CAPTCHA: captcha

Marshmello - Rescue Me Altyazı (SRT) (04:12-252-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:25,700 --> 00:00:29,200
Nunca estive seguro, mas
nunca me aproximei

1
00:00:32,220 --> 00:00:36,480
Mais um ano para baixo e
mais um ano mais velho

2
00:00:38,320 --> 00:00:42,820
Um milhão de novos começos, o que
eu precisava era de encerramento

3
00:00:43,300 --> 00:00:44,100
Yeah

4
00:00:45,200 --> 00:00:49,080
Eu perdi quem eu era mas
achei minha compostura

5
00:00:49,820 --> 00:00:50,660
Yeah

6
00:00:50,840 --> 00:00:54,150
Quando te encontrei

7
00:00:54,200 --> 00:00:57,310
Eu me encontrei

8
00:00:57,360 --> 00:01:00,479
Nada ao redor, até onde pude ver

9
00:01:00,529 --> 00:01:03,640
Você era a corrente que me carregava

10
00:01:03,700 --> 00:01:06,560
Quando te encontrei

11
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
Eu me encontrei

12
00:01:10,200 --> 00:01:13,220
Perdido nas areias, só você pode ver

13
00:01:13,540 --> 00:01:16,920
Meu S.O.S, sim, você me resgatou

14
00:01:16,980 --> 00:01:17,870
Me resgatou

15
00:01:29,840 --> 00:01:32,780
Quando te encontrei

16
00:01:33,140 --> 00:01:36,180
eu me encontrei

17
00:01:36,440 --> 00:01:39,440
Perdido nas areias, só você pode ver

18
00:01:39,720 --> 00:01:42,780
Meu S.O.S, sim, você me resgatou

19
00:01:43,720 --> 00:01:48,080
Chame isso de nervosismo, comecei
a elevar minha dosagem

20
00:01:49,960 --> 00:01:54,520
Somos jovens demais para sentir
essa desesperança

21
00:01:56,700 --> 00:02:00,700
Você era minha luz no
oceano sem pecado

22
00:02:01,160 --> 00:02:02,020
Yeah

23
00:02:02,820 --> 00:02:06,840
Se sentindo vivo, mesmo
apenas neste momento

24
00:02:07,260 --> 00:02:08,220
Yeah

25
00:02:08,700 --> 00:02:11,820
Quando te encontrei

26
00:02:11,960 --> 00:02:14,700
Eu me encontrei

27
00:02:15,220 --> 00:02:18,180
Nada ao redor, até onde pude ver

28
00:02:18,340 --> 00:02:21,520
Você era a corrente que me carregava

29
00:02:21,520 --> 00:02:24,830
Quando te encontrei

30
00:02:24,880 --> 00:02:28,210
Eu me encontrei

31
00:02:28,260 --> 00:02:31,340
Perdido nas areias, só você pode ver

32
00:02:31,540 --> 00:02:34,380
Meu S.O.S, sim, você me resgatou

33
00:02:34,840 --> 00:02:35,870
Me resgatou

34
00:02:47,760 --> 00:02:50,960
Quando te encontrei

35
00:02:51,200 --> 00:02:54,120
Eu me encontrei

36
00:02:54,200 --> 00:02:57,020
Perdido nas areias, só você pode ver

37
00:02:57,300 --> 00:02:59,130
Meu S.O.S, sim

38
00:02:59,180 --> 00:03:00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Marshmello - Rescue Me Altyazı (SRT) - 04:12-252-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Marshmello - Rescue Me.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Marshmello - Rescue Me.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Marshmello - Rescue Me.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Marshmello - Rescue Me.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!