Mark Tuan - far away Altyazı (SRT) [03:26-206-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Mark Tuan | Parça: far away

CAPTCHA: captcha

Mark Tuan - far away Altyazı (SRT) (03:26-206-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:12,390 --> 00:00:16,220
Supongo que realmente jamás sabremos
lo que pudo haber sido.

1
00:00:18,310 --> 00:00:23,100
Pero te sientes tan sola
cuando estás soñando

2
00:00:23,600 --> 00:00:28,060
y he oído que te ha estado yendo
aún peor, yo lo creo.

3
00:00:29,560 --> 00:00:33,930
Y estoy cansado de todas tus promesas,
bebé, puedes quedártelas.

4
00:00:35,100 --> 00:00:37,810
Entonces cuando estés sola

5
00:00:38,350 --> 00:00:41,140
y te estés congelando también,

6
00:00:41,390 --> 00:00:46,810
solo recuerda lo que hice
por ti y por mí.

7
00:00:47,140 --> 00:00:50,180
Te di una última oportunidad

8
00:00:50,310 --> 00:00:53,100
y lo arruinaste.

9
00:00:53,310 --> 00:00:55,930
Ahora estás muy lejos

10
00:00:56,520 --> 00:00:57,260
y espero

11
00:00:57,310 --> 00:00:57,970
que sepas

12
00:00:58,020 --> 00:00:59,550
que ahí es donde te quedarás.

13
00:00:59,600 --> 00:01:02,270
Bebo demasiado

14
00:01:02,390 --> 00:01:04,970
y escucho tu voz

15
00:01:05,020 --> 00:01:07,810
llamando desde muy lejos.

16
00:01:08,560 --> 00:01:11,100
Desde muy lejos.

17
00:01:12,390 --> 00:01:15,930
¿Alguna vez estuviste realmente
ahí? ¿Me estoy volviendo loco?

18
00:01:18,390 --> 00:01:23,180
Todas las cartas que me enviaste
jamás tuvieron sentido.

19
00:01:23,470 --> 00:01:28,140
Entonces te escribí de vuelta
esperando que lo vieras

20
00:01:29,640 --> 00:01:35,060
pero mientras más lo pienso, chica,
espero que nunca lo leyeras.

21
00:01:35,180 --> 00:01:38,060
Entonces cuando te sientas sola

22
00:01:38,310 --> 00:01:41,270
y te estés congelando también,

23
00:01:41,430 --> 00:01:46,930
solo recuerda lo que hice
por ti y por mi.

24
00:01:47,220 --> 00:01:50,180
Te di una última oportunidad

25
00:01:50,310 --> 00:01:53,100
y la arruinaste.

26
00:01:53,220 --> 00:01:55,720
Ahora estás lejos

27
00:01:56,520 --> 00:01:57,340
y espero

28
00:01:57,390 --> 00:01:57,970
que sepas

29
00:01:58,020 --> 00:01:59,520
que es ahí donde te quedarás.

30
00:01:59,640 --> 00:02:02,220
Bebo demasiado

31
00:02:02,350 --> 00:02:05,010
y escucho tu voz

32
00:02:05,060 --> 00:02:07,720
llamando desde muy lejos

33
00:02:08,470 --> 00:02:11,180
Desde muy lejos.

34
00:02:11,310 --> 00:02:13,340
Trato de olvidar

35
00:02:13,390 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Mark Tuan - far away Altyazı (SRT) - 03:26-206-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Mark Tuan - far away.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Mark Tuan - far away.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Mark Tuan - far away.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Mark Tuan - far away.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!