LISA - LALISA Altyazı (SRT) [04:35-275-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: LISA | Parça: LALISA

CAPTCHA: captcha

LISA - LALISA Altyazı (SRT) (04:35-275-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:25,225 --> 00:00:27,725
Hello everyone, this is LISA

1
00:00:27,849 --> 00:00:29,749
Hello BLINKs!

2
00:00:29,773 --> 00:00:33,873
I am here at the M/V filming
site for 'LALISA'

3
00:00:40,424 --> 00:00:42,924
This is my first solo album

4
00:00:42,948 --> 00:00:46,048
and I had a lot of cool sets

5
00:00:46,072 --> 00:00:48,572
so I think I had a fun time filming it

6
00:00:49,908 --> 00:00:53,208
Today is the first M/V
filming schedule

7
00:00:53,232 --> 00:00:55,332
My concept today is POLISA

8
00:00:55,356 --> 00:00:58,056
I got POLISA from POLICE

9
00:00:58,080 --> 00:01:00,780
It's a role that has great force

10
00:01:00,804 --> 00:01:03,804
We're at a pub here

11
00:01:03,828 --> 00:01:08,728
and it's a scene where I'm raiding
the place with the police

12
00:01:08,752 --> 00:01:11,252
It's cool right?

13
00:01:11,276 --> 00:01:12,976
I'm scary right?

14
00:01:13,933 --> 00:01:15,533
I actually couldn't sleep last night

15
00:01:15,557 --> 00:01:17,357
because I was so nervous

16
00:01:17,381 --> 00:01:19,981
It's my first time doing it alone

17
00:01:20,005 --> 00:01:21,605
so I was worried a lot

18
00:01:21,629 --> 00:01:24,429
That's why I practiced poll dancing

19
00:01:24,453 --> 00:01:25,953
almost everyday

20
00:01:25,977 --> 00:01:28,377
I practiced for an hour
or an hour and a half

21
00:01:28,401 --> 00:01:31,001
so my ankle hurts but it's ok

22
00:01:31,025 --> 00:01:32,925
I think it's really fun

23
00:01:32,949 --> 00:01:34,949
The most memorable part for me was

24
00:01:34,973 --> 00:01:38,173
when we went to a desert-like
location where the sun
was really really bright

25
00:01:38,197 --> 00:01:40,497
it was actually really hot

26
00:01:40,521 --> 00:01:43,221
But the outcome turned
out to be so pretty

27
00:01:43,245 --> 00:01:45,445
as if the weather is so nice

28
00:01:45,469 --> 00:01:47,669
It actually looked like
the weather was cool

29
00:01:47,693 --> 00:01:50,693
so I really liked it

30
00:01:50,717 --> 00:01:53,217
All my clothes are leather

31
00:01:53,241 --> 00:01:57,141
Here my stylist arranged this...

32
00:01:57,165 --> 00:01:58,565
(I like it)

33
00:01:58,589 --> 00:01:59,789
Oh well, what can I do

34
00:01:59,813 --> 00:02:01,013
Let's go!

35
00:02:07,886 --> 00:02:11,386
There's a point choreography
for this song

36
00:02:11,410 --> 00:02:15,010
You make this L and A

37
00:02:15,034 --> 00:02:17,034
and put the two together

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,041
Try and copy me

39
00:02:31,068 --> 00:02:33,768
I'm looking forward to the Thailand
set scene the most

...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

LISA - LALISA Altyazı (SRT) - 04:35-275-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ LISA - LALISA.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ LISA - LALISA.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ LISA - LALISA.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ LISA - LALISA.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!