Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) [02:55-175-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fingers Crossed

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) (02:55-175-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.295 --> 00:00:05.517
Me apresentou para a família

00:00:05.567 --> 00:00:09.705
Assistia a meus programas
favoritos na sua TV

00:00:09.755 --> 00:00:14.221
Me fazia café da manhã

00:00:14.271 --> 00:00:18.261
Quando chegava do trabalho

00:00:18.311 --> 00:00:22.981
Com planos de viagens
ao redor do mundo

00:00:23.031 --> 00:00:27.168
Colocaríamos um ao outro
em primeiro lugar

00:00:27.218 --> 00:00:31.672
Cantávamos antigas canções de amor

00:00:31.722 --> 00:00:35.538
Gozado, agora te odeio

00:00:35.588 --> 00:00:38.228
Me lembro

00:00:38.278 --> 00:00:42.442
de como você me ligava
de madrugada

00:00:42.492 --> 00:00:46.914
e eu passava horas no telefone
dando conselhos para você

00:00:46.964 --> 00:00:48.707
e seus problemas de tiozão

00:00:48.757 --> 00:00:53.757
Mas nem sinto mais falta de ti

00:00:54.332 --> 00:00:55.835
Me devolva

00:00:55.885 --> 00:00:59.909
todas as lágrimas que derramei por ti

00:00:59.959 --> 00:01:02.630
todas as horas de recomendações

00:01:02.680 --> 00:01:04.340
para você compor suas músicas

00:01:04.390 --> 00:01:06.570
Você mostrou que foi um erro

00:01:06.620 --> 00:01:08.460
acreditar que me amava

00:01:08.510 --> 00:01:13.510
Você realmente não estava
falando sério

00:01:15.328 --> 00:01:19.940
Eu devia ter escutado meus amigos

00:01:19.990 --> 00:01:24.010
Diziam que tudo ia acabar mal

00:01:24.060 --> 00:01:28.410
Cheios de pitacos para dar

00:01:28.460 --> 00:01:32.880
Quisera eu tê-los ouvido

00:01:32.930 --> 00:01:37.001
Pudera eu dizer que lamento

00:01:37.051 --> 00:01:41.243
Mas você não merece o
que perdeu de mim

00:01:41.293 --> 00:01:43.233
Me lembro

00:01:43.283 --> 00:01:47.770
de como você me ligava
de madrugada

00:01:47.820 --> 00:01:52.129
e eu passava horas no telefone
dando conselhos para você

00:01:52.179 --> 00:01:54.203
e seus problemas de tiozão

00:01:54.253 --> 00:01:58.521
Mas nem sinto mais falta de ti

00:01:58.521 --> 00:02:01.109
Me devolva

00:02:01.159 --> 00:02:05.478
todas as lágrimas que derramei por ti

00:02:05.528 --> 00:02:08.084
todas as horas de recomendações

00:02:08.134 --> 00:02:09.875
para você compor suas músicas
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) - 02:55-175-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!