Lasso - Subtitulos Altyazı (SRT) [03:53-233-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lasso | Parça: Subtitulos

CAPTCHA: captcha

Lasso - Subtitulos Altyazı (SRT) (03:53-233-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:27,500 --> 00:00:32,200
No sé si es bueno, lo que yo siento

2
00:00:32,300 --> 00:00:35,000
Temo asustarte con decírtelo

3
00:00:35,100 --> 00:00:37,700
Joder lo que tenemos

4
00:00:37,800 --> 00:00:42,300
Y es que a tus labios, no los entiendo

5
00:00:42,400 --> 00:00:48,900
Como quisiera que tu corazón,
viniera con subtítulos

6
00:00:49,000 --> 00:00:52,800
Si solo nos vemos de noche

7
00:00:54,300 --> 00:00:58,200
Por la mañana no hay reproche

8
00:00:59,200 --> 00:01:01,500
Las reglas siempre fueron claras

9
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
Aquí nadie quiere drama

10
00:01:06,000 --> 00:01:08,400
Cada quien duerme en su cama

11
00:01:08,500 --> 00:01:10,600
De repente no funciona

12
00:01:10,700 --> 00:01:13,000
De repente me obsesionas

13
00:01:13,100 --> 00:01:15,300
Ahora lo pasado se me pasó de moda

14
00:01:15,400 --> 00:01:18,300
No quiero una ahora yo
las quiero todas

15
00:01:18,400 --> 00:01:22,800
Verte con otra personas,
pega como una pistola

16
00:01:22,900 --> 00:01:26,350
Y duele, duele, duele,
duele, cómo duele

17
00:01:26,400 --> 00:01:31,200
No sé si es bueno, lo que yo siento

18
00:01:31,300 --> 00:01:34,000
Temo asustarte con decírtelo

19
00:01:34,100 --> 00:01:36,600
Joder lo que tenemos

20
00:01:36,700 --> 00:01:41,100
Y es que a tus labios, no los entiendo

21
00:01:41,200 --> 00:01:47,450
Como quisiera que tu corazón
viniera con subtítulos

22
00:01:47,500 --> 00:01:49,900
Ya me advirtieron sobre ti

23
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
Que no eres bueno para mí

24
00:01:52,500 --> 00:01:54,800
Pero este error lo cometí

25
00:01:54,900 --> 00:01:57,300
Me gustas más de lo que quiero admitir

26
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Y yo que no me iba a ligar

27
00:01:59,900 --> 00:02:02,100
Ya me hice la película

28
00:02:02,200 --> 00:02:05,600
Y duele, duele, duele,
duele, cómo duele

29
00:02:05,700 --> 00:02:10,400
No sé si es bueno, lo que yo siento

30
00:02:10,500 --> 00:02:13,600
Temo asustarte con decírtelo

31
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
Joder lo que tenemos

32
00:02:15,800 --> 00:02:20,400
Y es que a tus labios, no los entiendo

33
00:02:20,500 --> 00:02:26,800
Como quisiera que tu corazón
viniera con subtítulos

3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lasso - Subtitulos Altyazı (SRT) - 03:53-233-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lasso - Subtitulos.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lasso - Subtitulos.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lasso - Subtitulos.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lasso - Subtitulos.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!