Andy Rivera - Te Perdi Altyazı (vtt) [03:19-199-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Andy Rivera | Parça: Te Perdi

CAPTCHA: captcha

Andy Rivera - Te Perdi Altyazı (vtt) (03:19-199-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:11.200 --> 00:00:15.800
Ya no hay dolor, pensé convencido
(Convencido)

00:00:16.400 --> 00:00:21.200
Hoy sé que solo era un pretexto para
no aceptar que ya la había perdido
(Que la había perdido)

00:00:21.300 --> 00:00:26.600
Si ya me olvidó, yo por
qué no la olvido

00:00:26.700 --> 00:00:32.900
Yo sé que lo que fue, ya fue, pero
sigo pensando en lo que hubiera
sido (Lo que hubiera sido)

00:00:33.000 --> 00:00:38.000
Solo pensarlo es una ironía, que
dejé ir lo que más quería

00:00:38.100 --> 00:00:43.500
Y ahora que está conociendo
a alguien, ya no me escribe
ni un buenos días (Días)

00:00:43.600 --> 00:00:47.400
Todavía no sé qué duele más

00:00:47.500 --> 00:00:52.900
Saber que te me va' o que
ya hay alguien más

00:00:53.000 --> 00:00:58.100
Siento celos de saber que te perdí

00:00:58.200 --> 00:01:03.300
Y que ya a otro le das lo
que antes era pa' mí

00:01:03.400 --> 00:01:05.000
Te me vas, te va'

00:01:05.100 --> 00:01:08.700
Choco con la realidad cuando veo una
foto tuya, me pega la soledad

00:01:08.800 --> 00:01:11.500
Cuando te fuiste te llevaste
mi tranquilidad

00:01:11.600 --> 00:01:12.600
No sé si estoy bien o mal

00:01:12.700 --> 00:01:15.300
Siempre te escribo, pero
luego lo borro al final

00:01:15.400 --> 00:01:18.300
Tal vez, fue el destino que intervino

00:01:18.400 --> 00:01:20.800
Aún no sé si te perdí o nos perdimos

00:01:20.900 --> 00:01:23.500
Tengo en mi mente los video'
de lo que hicimo'

00:01:23.600 --> 00:01:25.900
Y esos video' ¿Cómo los elimino?

00:01:26.000 --> 00:01:28.700
Fue el destino que intervino

00:01:28.800 --> 00:01:31.300
Aún no sé si te perdí o nos perdimos

00:01:31.400 --> 00:01:33.800
Tengo en mi mente los video'
de lo que hicimo'

00:01:33.900 --> 00:01:36.500
Y esos video' ¿Cómo los elimino?

00:01:36.600 --> 00:01:40.200
Todavía no sé qué duele más

00:01:40.300 --> 00:01:46.300
Saber que te me vas o que
ya hay alguien más, oh

00:01:46.400 --> 00:01:50.600
Siento celos de saber que te perdí

00:01:50.700 --> 00:01:56.300
Y que ya a otro le das lo
que ante' era pa' mí

00:01:56.400 --> 00:01:59.300
Las cosas no han salido un poco bien

00:01:59.400 --> 00:02:01.500
Me arrepiento haber no
sido lo suficiente

00:02:01.600 --> 00:02:04.500
En caso de emergencia, dale, llama

00:02:04.600...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Andy Rivera - Te Perdi Altyazı (vtt) - 03:19-199-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Andy Rivera - Te Perdi.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Andy Rivera - Te Perdi.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Andy Rivera - Te Perdi.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Andy Rivera - Te Perdi.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!