JonTheProducer - Doctor Altyazı (vtt) [03:25-205-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: JonTheProducer | Parça: Doctor

CAPTCHA: captcha

JonTheProducer - Doctor Altyazı (vtt) (03:25-205-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.368 --> 00:00:03.520
Hey Google, How do you say
broken heart in spanish?

00:00:03.570 --> 00:00:06.089
In spanish you would
say: "desamor".

00:00:14.247 --> 00:00:17.534
Yo quería estar,
pero me fui

00:00:17.584 --> 00:00:21.071
Estuve a punto de dar el
salto y me arrepentí

00:00:21.121 --> 00:00:24.207
Pude tenerte
toda pa' mí

00:00:24.257 --> 00:00:27.310
pude tenerlo todo contigo
y me lo perdí

00:00:27.360 --> 00:00:30.747
Yo quería curarte
el corazón

00:00:30.797 --> 00:00:34.351
pero terminé
rompiéndolo

00:00:34.401 --> 00:00:38.054
Por andar haciéndome
el doctor

00:00:38.104 --> 00:00:41.591
terminé jodiéndote
los sentimientos

00:00:41.641 --> 00:00:44.527
Yo quería curarte
el corazón

00:00:44.577 --> 00:00:48.298
pero terminé
rompiéndolo

00:00:48.348 --> 00:00:51.701
Por andar haciéndome
el doctor

00:00:51.751 --> 00:00:55.338
terminé jodiéndote
los sentimientos

00:00:55.388 --> 00:00:57.941
Yo terminé jodiéndote

00:00:57.991 --> 00:01:02.145
Y tu con pocas o ningunas
ganas de volverme a ver

00:01:02.195 --> 00:01:03.713
El problema no es contigo

00:01:03.763 --> 00:01:05.281
el problema fue conmigo

00:01:05.331 --> 00:01:09.319
Que siempre termino siendo
yo mi peor enemigo

00:01:09.369 --> 00:01:10.653
Mami yo te extraño

00:01:10.703 --> 00:01:12.255
no se te haga extraño

00:01:12.305 --> 00:01:17.093
Si te llamo a las tres de
la mañana borracho

00:01:17.143 --> 00:01:18.728
Yo sé no quieres verme

00:01:18.778 --> 00:01:20.563
de mi fue suficiente

00:01:20.613 --> 00:01:22.365
Ahora la estoy pagando

00:01:22.415 --> 00:01:24.167
se me fue la suerte

00:01:24.217 --> 00:01:26.202
Cara, esta salió cara

00:01:26.252 --> 00:01:29.889
extraño tu cara puesta
aquí en mi almohada

00:01:30.557 --> 00:01:33.143
Karma, vivo con el karma

00:01:33.193 --> 00:01:36.813
Sin connotación sexual te
extraño en mi cama

00:01:36.863 --> 00:01:39.783
Yo quería curarte
el corazón

00:01:39.833 --> 00:01:43.386
pero terminé
rompiéndolo

00:01:43.436 --> 00:01:46.689
Por andar haciéndome
el doctor

00:01:46.739 --> 00:01:50.593
terminé jodiendote
los sentimientos

00:01:50.643 --> 00:01:53.646
Yo quería curarte
el corazón

00:01:53.646 --> 00:01:57.033
pero terminé
rompiéndolo

00:01:57.083 --> 00:02:00.537
Por andar haciéndome
el doctor

00:02:00.587 --> 00:02:04.441
terminé dañádote
los sentimientos

00:02:04.491 --> 00:02:08.294
Baby tal vez fue que
no tuve paciencia

00:02:08.294 --> 00:02:11.815
Y ahora está mi vida en
sala de emergencia

00:02:11.865 --> 00:02:14.918
Tal vez, todavía
te quedan ganas

00:02:14.968 --> 00:02:18.4...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

JonTheProducer - Doctor Altyazı (vtt) - 03:25-205-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ JonTheProducer - Doctor.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ JonTheProducer - Doctor.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ JonTheProducer - Doctor.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ JonTheProducer - Doctor.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!