Jessie Reyez - Saint Nobody Altyazı (SRT) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Reyez | Parça: Saint Nobody

CAPTCHA: captcha

Jessie Reyez - Saint Nobody Altyazı (SRT) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,000 --> 00:00:11,700
I think about dying every day

2
00:00:12,500 --> 00:00:15,950
I been told that that's
a little strange, yeah

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
But I guess I've always
been a little strange

4
00:00:19,100 --> 00:00:22,700
Another reason why I work
like a motherfucker

5
00:00:22,800 --> 00:00:26,400
I talk to God every single day

6
00:00:26,500 --> 00:00:30,400
Devils need Jesus more than
someone with a halo

7
00:00:31,100 --> 00:00:33,800
Walk around with war paint on my face

8
00:00:33,900 --> 00:00:37,500
Another reason why I work
like a motherfucker

9
00:00:37,600 --> 00:00:42,700
If tomorrow doesn't come
I got my guns loaded

10
00:00:42,800 --> 00:00:45,650
For the fight I'll it,
I, I'll take it high

11
00:00:45,700 --> 00:00:49,800
If my days are almost done
and I'm the one going

12
00:00:49,900 --> 00:00:51,700
I'll be alright, I'll be alright

13
00:00:51,800 --> 00:00:56,400
'Cause nobody's gonna say
I didn't give it all

14
00:00:59,600 --> 00:01:04,100
Tiptoeing on the cliffs, I
think it's worth the fall

15
00:01:06,700 --> 00:01:10,700
If I get there in my tanks
on evening I'll be okay

16
00:01:10,800 --> 00:01:14,550
Destination's like it's about
the journey anyway

17
00:01:14,600 --> 00:01:19,800
Nobody's gonna say I
didn't give it all

18
00:01:23,000 --> 00:01:26,300
I think about dying every day, he said

19
00:01:26,400 --> 00:01:29,700
Fuck a 9 to 5, I'm 8 to fate, yeah

20
00:01:29,800 --> 00:01:32,800
Since somebody's got it
worse I don't complain

21
00:01:32,900 --> 00:01:37,000
Another reason why I work
like a motherfucker

22
00:01:37,100 --> 00:01:42,000
If tomorrow doesn't come
I got my guns loaded

23
00:01:42,100 --> 00:01:44,850
For the fight I'll it,
I, I'll take it high

24
00:01:44,900 --> 00:01:49,100
If my days are almost done
and I'm the one going

25
00:01:49,200 --> 00:01:50,700
I'll be alright, I'll be alright

26
00:01:50,800 --> 00:01:58,700
'Cause nobody's gonna say
I didn't give it all

27
00:01:58,800 --> 00:02:03,100
Tiptoeing on the cliffs, I
think it's worth the fall

28
00:02:05,900 --> 00:02:09,800
If I get there in my tanks
on evening I'll be okay

29
00:02:09,900 --> 00:02:13,500
Destination's like it's about
the journey anyway ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Reyez - Saint Nobody Altyazı (SRT) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!