Jessie Reyez - Saint Nobody Altyazı (vtt) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Reyez | Parça: Saint Nobody

CAPTCHA: captcha

Jessie Reyez - Saint Nobody Altyazı (vtt) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:09.000 --> 00:00:11.700
I think about dying every day

00:00:12.500 --> 00:00:15.950
I been told that that's
a little strange, yeah

00:00:16.000 --> 00:00:19.000
But I guess I've always
been a little strange

00:00:19.100 --> 00:00:22.700
Another reason why I work
like a motherfucker

00:00:22.800 --> 00:00:26.400
I talk to God every single day

00:00:26.500 --> 00:00:30.400
Devils need Jesus more than
someone with a halo

00:00:31.100 --> 00:00:33.800
Walk around with war paint on my face

00:00:33.900 --> 00:00:37.500
Another reason why I work
like a motherfucker

00:00:37.600 --> 00:00:42.700
If tomorrow doesn't come
I got my guns loaded

00:00:42.800 --> 00:00:45.650
For the fight I'll it,
I, I'll take it high

00:00:45.700 --> 00:00:49.800
If my days are almost done
and I'm the one going

00:00:49.900 --> 00:00:51.700
I'll be alright, I'll be alright

00:00:51.800 --> 00:00:56.400
'Cause nobody's gonna say
I didn't give it all

00:00:59.600 --> 00:01:04.100
Tiptoeing on the cliffs, I
think it's worth the fall

00:01:06.700 --> 00:01:10.700
If I get there in my tanks
on evening I'll be okay

00:01:10.800 --> 00:01:14.550
Destination's like it's about
the journey anyway

00:01:14.600 --> 00:01:19.800
Nobody's gonna say I
didn't give it all

00:01:23.000 --> 00:01:26.300
I think about dying every day, he said

00:01:26.400 --> 00:01:29.700
Fuck a 9 to 5, I'm 8 to fate, yeah

00:01:29.800 --> 00:01:32.800
Since somebody's got it
worse I don't complain

00:01:32.900 --> 00:01:37.000
Another reason why I work
like a motherfucker

00:01:37.100 --> 00:01:42.000
If tomorrow doesn't come
I got my guns loaded

00:01:42.100 --> 00:01:44.850
For the fight I'll it,
I, I'll take it high

00:01:44.900 --> 00:01:49.100
If my days are almost done
and I'm the one going

00:01:49.200 --> 00:01:50.700
I'll be alright, I'll be alright

00:01:50.800 --> 00:01:58.700
'Cause nobody's gonna say
I didn't give it all

00:01:58.800 --> 00:02:03.100
Tiptoeing on the cliffs, I
think it's worth the fall

00:02:05.900 --> 00:02:09.800
If I get there in my tanks
on evening I'll be okay

00:02:09.900 --> 00:02:13.500
Destination's like it's about
the ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Reyez - Saint Nobody Altyazı (vtt) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Reyez - Saint Nobody.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!