Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (vtt) [04:01-241-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Reyez | Parça: LOVE IN THE DARK

CAPTCHA: captcha

Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (vtt) (04:01-241-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.719 --> 00:00:15.098
Jesteśmy tylko istotami ludzkimi
dryfującymi na skale

00:00:15.140 --> 00:00:20.395
Ale ja myślę, że składasz
się z pyłu gwiezdnego

00:00:20.437 --> 00:00:24.608
Znosisz tak
wiele, bezwarunkowo

00:00:24.650 --> 00:00:28.612
Nigdy nie byłabym w stanie odpłacić
ci za to jak kochasz

00:00:28.654 --> 00:00:34.943
Wszyscy musimy polecieć do domu,
z powrotem do nieba

00:00:34.993 --> 00:00:37.404
wrócić do domu

00:00:37.454 --> 00:00:44.419
Najsłodsze pożegnania nigdy nie
zdarzają się z uśmiechami

00:00:46.088 --> 00:00:51.385
Ale kiedy nasze
życia dobiegają mety,

00:00:51.426 --> 00:00:55.764
a bicie twojego
serca bierze narkotyk

00:00:55.806 --> 00:01:00.769
Spróbuj rozejrzeć się dokoła

00:01:00.811 --> 00:01:05.148
Będę tam, żeby wciągnąć
cię z powrotem

00:01:05.190 --> 00:01:07.017
Będę blisko ciebie

00:01:07.067 --> 00:01:09.102
Bez ciebie jestem niczym

00:01:09.152 --> 00:01:12.239
Nie zostawię cię

00:01:12.281 --> 00:01:18.745
Bo kiedy gwiazdy spadają

00:01:18.787 --> 00:01:20.664
to miłość po ciemku

00:01:20.706 --> 00:01:27.963
(OOOH, OOOH, OOOH, OOH)

00:01:28.005 --> 00:01:30.549
to miłość po ciemku

00:01:30.590 --> 00:01:37.347
(OOOH, OOOH, OOOH)

00:01:40.017 --> 00:01:44.521
Zrobiłabym wszystko, żeby
ożywić nasze marzenia

00:01:44.563 --> 00:01:49.359
i słuchać twoich piosenek
w mojej głowie

00:01:49.401 --> 00:01:51.395
Bo nie znoszę ciszy,

00:01:51.445 --> 00:01:54.147
to jedyne co rozumiem

00:01:54.197 --> 00:01:58.535
Chciałabym usłyszeć twój
głos raz jeszcze

00:01:58.535 --> 00:02:00.320
I bicie twojego serca

00:02:00.370 --> 00:02:02.531
wszystkie małe rzeczy

00:02:02.581 --> 00:02:06.752
OH OOH..OOH OH

00:02:06.793 --> 00:02:13.842
Najsłodsze pożegnania nigdy nie
zdarzają się z uśmiechami

00:02:15.761 --> 00:02:20.766
Ale kiedy nasze
życia dobiegają mety,

00:02:20.807 --> 00:02:25.228
a bicie twojego
serca bierze narkotyk

00:02:25.270 --> 00:02:30.317
Spróbuj
rozejrzeć się dokoła,

00:02:30.359 --> 00:02:34.154
Będę tam, żeby wciągnąć
cię z powrotem

00:02:34.196 --> 00:02:36.231
Będę blisko ciebie

00:02:36.281 --> 00:02:38.775
Bez ciebie jestem niczym

00:02:38.825 --> 00:02:41.620
Nie mogę ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (vtt) - 04:01-241-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!