Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (vtt) [04:01-241-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Reyez | Parça: LOVE IN THE DARK

CAPTCHA: captcha

Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (vtt) (04:01-241-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.719 --> 00:00:15.098
Kita hanya
manusia di muka bumi

00:00:15.140 --> 00:00:20.395
Tapi kurasa kau terbuat
dari debu bintang

00:00:20.437 --> 00:00:24.608
Tanpa syarat, kau tanggung
semua derita

00:00:24.650 --> 00:00:28.612
Tak mungkin kubayar caramu
mencintaiku

00:00:28.654 --> 00:00:34.943
Kembali ke langit, kelak kita
semua harus terbang pulang

00:00:34.993 --> 00:00:37.404
kembali pulang

00:00:37.454 --> 00:00:44.419
Perpisahan terbaik memang tak
pernah dengan senyum

00:00:46.088 --> 00:00:51.385
Saat nyawa kita berakhir

00:00:51.426 --> 00:00:55.764
dan jantungmu berdetak lemah

00:00:55.806 --> 00:01:00.769
Cobalah melihat berkeliling

00:01:00.811 --> 00:01:05.148
Aku kan ada di sana,
menarikmu kembali

00:01:05.190 --> 00:01:07.017
Ada untukmu

00:01:07.067 --> 00:01:09.102
Ku bukan apa-apa tanpamu

00:01:09.152 --> 00:01:12.239
Tak kan
kutinggal kau sendiri

00:01:12.281 --> 00:01:18.745
Karena saat bintang-bintang
berguguran

00:01:18.787 --> 00:01:20.664
seperti itulah
cinta dalam kegelapan

00:01:20.706 --> 00:01:27.963
(OOOH, OOOH, OOOH, OOH)

00:01:28.005 --> 00:01:30.549
itulah cinta dalam kegelapan

00:01:30.590 --> 00:01:37.347
(OOOH, OOOH, OOOH)

00:01:40.017 --> 00:01:44.521
Kan kulakukan segalanya tuk bangkitkan
segala kenangan kita

00:01:44.563 --> 00:01:49.359
sambil memainkan lagu-lagu
kita di benakku

00:01:49.401 --> 00:01:51.395
Karena kubenci keheningan

00:01:51.445 --> 00:01:54.147
namun hanya itu yang kudapat

00:01:54.197 --> 00:01:58.535
Inginku mendengar
suaramu sekali lagi

00:01:58.535 --> 00:02:00.320
Dan detak jantungmu

00:02:00.370 --> 00:02:02.531
semua yang remeh itu

00:02:02.581 --> 00:02:06.752
OH OOH..OOH OH

00:02:06.793 --> 00:02:13.842
Perpisahan terbaik memang tak
pernah dengan senyum

00:02:15.761 --> 00:02:20.766
Saat nyawa kita berakhir

00:02:20.807 --> 00:02:25.228
dan jantungmu berdetak lemah

00:02:25.270 --> 00:02:30.317
Cobalah melihat berkeliling

00:02:30.359 --> 00:02:34.154
Aku kan ada di sana,
menarikmu kembali

00:02:34.196 --> 00:02:36.231
Ada untukmu

00:02:36.281 --> 00:02:38.775
Ku bukan apa-apa tanpamu

00:02:38.825 --> 00:02:41.620
Dan ku tak
bisa meninggalkanmu

00:02:41.661 --> 00:02:47.959
Dan ketika
bintang-b...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (vtt) - 04:01-241-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!