Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (SRT) [04:01-241-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Reyez | Parça: LOVE IN THE DARK

CAPTCHA: captcha

Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (SRT) (04:01-241-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,719 --> 00:00:15,098
Kita hanya
manusia di muka bumi

1
00:00:15,140 --> 00:00:20,395
Tapi kurasa kau terbuat
dari debu bintang

2
00:00:20,437 --> 00:00:24,608
Tanpa syarat, kau tanggung
semua derita

3
00:00:24,650 --> 00:00:28,612
Tak mungkin kubayar caramu
mencintaiku

4
00:00:28,654 --> 00:00:34,943
Kembali ke langit, kelak kita
semua harus terbang pulang

5
00:00:34,993 --> 00:00:37,404
kembali pulang

6
00:00:37,454 --> 00:00:44,419
Perpisahan terbaik memang tak
pernah dengan senyum

7
00:00:46,088 --> 00:00:51,385
Saat nyawa kita berakhir

8
00:00:51,426 --> 00:00:55,764
dan jantungmu berdetak lemah

9
00:00:55,806 --> 00:01:00,769
Cobalah melihat berkeliling

10
00:01:00,811 --> 00:01:05,148
Aku kan ada di sana,
menarikmu kembali

11
00:01:05,190 --> 00:01:07,017
Ada untukmu

12
00:01:07,067 --> 00:01:09,102
Ku bukan apa-apa tanpamu

13
00:01:09,152 --> 00:01:12,239
Tak kan
kutinggal kau sendiri

14
00:01:12,281 --> 00:01:18,745
Karena saat bintang-bintang
berguguran

15
00:01:18,787 --> 00:01:20,664
seperti itulah
cinta dalam kegelapan

16
00:01:20,706 --> 00:01:27,963
(OOOH, OOOH, OOOH, OOH)

17
00:01:28,005 --> 00:01:30,549
itulah cinta dalam kegelapan

18
00:01:30,590 --> 00:01:37,347
(OOOH, OOOH, OOOH)

19
00:01:40,017 --> 00:01:44,521
Kan kulakukan segalanya tuk bangkitkan
segala kenangan kita

20
00:01:44,563 --> 00:01:49,359
sambil memainkan lagu-lagu
kita di benakku

21
00:01:49,401 --> 00:01:51,395
Karena kubenci keheningan

22
00:01:51,445 --> 00:01:54,147
namun hanya itu yang kudapat

23
00:01:54,197 --> 00:01:58,535
Inginku mendengar
suaramu sekali lagi

24
00:01:58,535 --> 00:02:00,320
Dan detak jantungmu

25
00:02:00,370 --> 00:02:02,531
semua yang remeh itu

26
00:02:02,581 --> 00:02:06,752
OH OOH..OOH OH

27
00:02:06,793 --> 00:02:13,842
Perpisahan terbaik memang tak
pernah dengan senyum

28
00:02:15,761 --> 00:02:20,766
Saat nyawa kita berakhir

29
00:02:20,807 --> 00:02:25,228
dan jantungmu berdetak lemah

30
00:02:25,270 --> 00:02:30,317
Cobalah melihat berkeliling

31
00:02:30,359 --> 00:02:34,154
Aku kan ada di sana,
menarikmu kembali

32
00:02:34,196 --> 00:02:36,231
Ada untukmu

33
00:02:36,281 --> 00:02:38,775
Ku bukan apa-apa tanpamu

34
00:02:38,825 --> 00:02:41,620
Dan ku tak
bisa meninggalkanmu

35
00:02:41,661 --> 00:02:47,959
Dan ketika
bintang-bintang b...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK Altyazı (SRT) - 04:01-241-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Reyez - LOVE IN THE DARK.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!