Alok - 180 Altyazı (SRT) [06:41-401-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alok | Parça: 180

CAPTCHA: captcha

Alok - 180 Altyazı (SRT) (06:41-401-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:34,100 --> 00:00:39,600
Ela não é objeto de ninguém, não

2
00:00:39,700 --> 00:00:43,200
Ninguém manda no seu coração

3
00:00:43,900 --> 00:00:46,200
Em mulher não se bate nem com flor

4
00:00:46,300 --> 00:00:48,500
Eu dedico pra elas esse flow

5
00:00:48,600 --> 00:00:51,400
Para de ser covarde,
bater não faz parte

6
00:00:51,500 --> 00:00:53,700
Perdeu o respeito, sai fora, acabou

7
00:00:53,800 --> 00:00:58,200
O meu sogro já me avisou que
a filha dele nunca apanhou

8
00:00:58,300 --> 00:01:00,800
Então fica à vontade,
relou é xeque-mate

9
00:01:00,900 --> 00:01:03,300
Aqui impera o respeito,
então faça um favor

10
00:01:03,400 --> 00:01:05,700
Mulher não é saco de pancada

11
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
Então, mano, 'cê pega a visão

12
00:01:08,300 --> 00:01:10,500
Tá com raiva? Sai fora de casa

13
00:01:10,600 --> 00:01:13,100
Agredir nunca foi solução

14
00:01:13,200 --> 00:01:17,800
As mentira' atrapalha, paciência
e fica firmão

15
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
Essas brisa de tapa na cara

16
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Começou com um simples palavrão

17
00:01:23,100 --> 00:01:26,500
Deixa a gata viver, 'cê queria zoar

18
00:01:26,600 --> 00:01:29,800
Vai ser feliz, sempre o que quis

19
00:01:29,900 --> 00:01:32,100
'Cê largou a gatona,
vai ter que aturar

20
00:01:32,200 --> 00:01:36,500
Deixa a gata viver, 'cê queria zoar

21
00:01:36,600 --> 00:01:39,100
Vai ser feliz, sempre o que quis

22
00:01:39,200 --> 00:01:41,250
'Cê largou a gatona,
vai ter que aturar

23
00:01:41,300 --> 00:01:43,400
Ah, ah, ah, ah

24
00:01:43,500 --> 00:01:49,400
Ela não é objeto de ninguém, não

25
00:01:49,500 --> 00:01:51,900
Ninguém manda no seu coração

26
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
Ah, ah, ah, ah

27
00:01:54,000 --> 00:01:58,400
Ela não é objeto de ninguém, não

28
00:01:58,500 --> 00:02:02,400
Ninguém manda, ninguém manda

29
00:02:02,500 --> 00:02:04,700
Ah, ah, ah, ah

30
00:02:11,200 --> 00:02:15,900
Ontem à noite foi chute, foi soco,
foi choro pela casa toda

31
00:02:16,000 --> 00:02:18,200
Entre lesões e escoriações

32
00:02:18,300 --> 00:02:20,700
Eu não vejo motivo pra
tanta humilhação

33
00:02:20,800 --> 00:02:25,400
Eu da minha posição, não desejo
isso aqui pra nenhuma pessoa

34
00:02:25,500 --> 00:02:29,800
Quanto rancor eu guardei por ter
que acompanhar essa situação

35
00:02:29,900 --> 00:02:32,000
Vi meu herói se tornando um vilão

36
00:02:32,100 --> 00:02:34,500
Vi minha minha coroa jogada no chão

37
00:02:34,600 --> 00:02:36,900
Cena de filme não traz a imagem

38
00:02:37,000 --> 00:02:39,200
Daquela lembrança no meu coração

39
00:02:39,300 --> 00:02:41,700
Encher a cara parecia uma boa ideia

40
00:02:41,800 --> 00:02:44,100
Mas de recordação só me
deixou a mágoa, né?

41
00:02:44,200 --> 00:02:46,500
De quantos vizinhos assistindo
na plateia

42
00:02:46,600 --> 00:02:49,650
A tradição dizia pra ninguém
meter a colher

43
00:02:49,700 --> 00:02:51,300
Mas isso salva uma mulher

44
00:02:51,400 --> 00:02:54,900
Triste ver no seu rosto

45
00:02:55,000 --> 00:02:57,300
Cicatrizes pelo corpo

46
00:02:57,400 --> 00:03:00,600
Marcas que esse falso amor te trouxe

47
00:03:00,700 --> 00:03:03,800
É triste ver no seu rosto

48
00:03:03,900 --> 00:03:06,800
Cicatrizes pelo corpo

49
00:03:06,900 --> 00:03:10,000
Marcas que esse falso amor te trouxe

50
00:03:10,100 --> 00:03:12,500
O tempo te trouxe o melhor

51
00:03:12,600 --> 00:03:14,700
Mas nem sempre foi bem assim

52
00:03:14,800 --> 00:03:19,400
Vida sofrida na mão de alguém
que dizia te fazer feliz

53
00:03:19,500 --> 00:03:22,300
Vestígios, cacos de vidros

54
00:03:22,400 --> 00:03:24,500
Gritos sobre perigo

55
00:03:24,600 --> 00:03:29,100
Cansou de ser submetida a
relacionamento abusivo

56
00:03:29,200 --> 00:03:31,600
Traumas que ela carregou

57
00:03:31,700 --> 00:03:33,800
Matou no peito e se empoderou

58
00:03:33,900 --> 00:03:36,400
Mostrou que a vida pode ser bem melhor

59
00:03:36,500 --> 00:03:41,200
Depois que ela se libertou

60
00:03:43,200 --> 00:03:47,700
Foram quatro ou cinco meses
que ela esteve feliz

61
00:03:47,800 --> 00:03:52,600
Mas bastou um ciúmes dele
que ela se viu refém

62
00:03:52,700 --> 00:03:54,200
Hoje tá toda mudada

63
00:03:54,300 --> 00:03:56,400
Não sai dentro de casa

64
00:03:56,500 --> 00:03:58,100
Se ele dá mancada

65
00:03:58,200 --> 00:03:59,900
Ela que sai como errada

66
00:04:00,000 --> 00:04:01,900
Sempre invertendo as paradas

67
00:04:02,000 --> 00:04:04,700
Se aparecer um roxo, caiu da escada

68
00:04:04,800 --> 00:04:06,000
Sei que é difícil falar

69
00:04:06,100 --> 00:04:08,600
Mas não pode se ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alok - 180 Altyazı (SRT) - 06:41-401-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alok - 180.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alok - 180.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alok - 180.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alok - 180.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!