Jake Paul - JERIKA Altyazı (SRT) [04:06-246-0-bg]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jake Paul | Parça: JERIKA

CAPTCHA: captcha

Jake Paul - JERIKA Altyazı (SRT) (04:06-246-0-bg) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:01,000


1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000


2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000


3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000


4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000


5
00:00:14,380 --> 00:00:16,120
Преди ти казвах мамо, а сега съпруга

6
00:00:17,560 --> 00:00:19,980
Няма нищо лошо, но го правя за животa си

7
00:00:21,120 --> 00:00:23,440
Сега сме на меден месец, почивайки в Хавай

8
00:00:24,880 --> 00:00:26,960
И като се целунем е толкова хубаво

9
00:00:29,020 --> 00:00:31,880
Ела тук при мен, и си сложи усмивка на лицето

10
00:00:32,280 --> 00:00:33,280
Quavo махни си маската под която се криеш

11
00:00:33,480 --> 00:00:34,700
Нека си свалим гащите

12
00:00:34,720 --> 00:00:35,580
Трябва да танцуваме

13
00:00:35,840 --> 00:00:36,560
Ще си седна на гъза в TESLA

14
00:00:36,560 --> 00:00:37,960
Давам ти най-добрата си любов

15
00:00:38,120 --> 00:00:39,720
Караш ме да се чувствам специалeн

16
00:00:39,720 --> 00:00:41,560
За това съм тук завинаги

17
00:00:42,500 --> 00:00:43,460
Просто се чувствам добре

18
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
Когато сме

19
00:00:46,640 --> 00:00:47,640
заедно

20
00:00:49,020 --> 00:00:52,560
Мисля, че искам да остана тук, с теб завинаги

21
00:00:52,600 --> 00:00:56,940
Завинаги, за завинаги за завинаги

22
00:00:59,140 --> 00:01:02,680
за завинаги

23
00:01:11,760 --> 00:01:12,780
Виждал съм много скъпи неща

24
00:01:12,780 --> 00:01:13,280
Сложете я

25
00:01:13,280 --> 00:01:14,680
Ще бъда най-добрия чичо просто ми дайте един шанс

26
00:01:14,680 --> 00:01:16,720
Сега съм в отбора и се пробвам, не спирай

27
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Защото семейните влогъри са толкова секси

28
00:01:18,500 --> 00:01:19,120
Какво следва? Не знам

29
00:01:19,120 --> 00:01:20,840
Когато става въпрос за чичовци аз ще бъда най-добрият

30
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
Ще победя останалите

31
00:01:21,860 --> 00:01:23,900
Ще спася брака, ще спира стреса

32
00:01:24,000 --> 00:01:25,280
Всички жени харесват как се обличам

33
00:01:25,280 --> 00:01:26,780
Какво следва?

34
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
Близнаци в количка

35
00:01:27,900 --> 00:01:31,140
Увеселителни паркове и влакчета, какво ще правя, когато те пораснат

36
00:01:31,420 --> 00:01:32,660
Борейки се през ветрове за да мога да бутам количката

37
00:01:32,840 --> 00:01:35,200
Ела тук, оправи се

38
00:01:35,480 --> 00:01:36,480


39
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
Quavo, махни си маската

40
00:01:37,940 --> 00:01:38,460
Нека си свалим панталоните

41
00:01:38,460 --> 00:01:39,860
Трябва да потанцуваме

42
00:01:40,020 --> 00:01:41,740
Сложи задника ми в Тесла

43
00:01:41,740 --> 00:01:42,340
Давам ти най-добрата любов

44
00:01:42,340 --> 00:01:44,040
Караш ме да се чувствам специална

45
00:01:44,040 --> 00:01:46,140
За това съм тук завинаги

46
00:01:46,480 --> 00:01:48,100
Просто се чувствам добре

47
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Когато сме

48
00:01:50,720 --> 00:01:51,800
заедно

49
00:01:53,780 --> 00:01:59,420
Мисля, че искам да остана тук, с теб завинаги

50
00:02:03,780 --> 00:02:08,260
завинаги (2x)

51
00:02:15,220 --> 00:02:17,640
Те ще викат Jerika

52
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
Из цяла Америка

53
00:02:22,320 --> 00:02:24,400
мисля че искам да се оженим

54
00:02:26,100 --> 00:02:28,260
Мисля, че това трябва да направя

55
00:02:30,20...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jake Paul - JERIKA Altyazı (SRT) - 04:06-246-0-bg

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!