Jake Paul - JERIKA Altyazı (vtt) [04:06-246-0-bg]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jake Paul | Parça: JERIKA

CAPTCHA: captcha

Jake Paul - JERIKA Altyazı (vtt) (04:06-246-0-bg) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:01.000


00:00:01.000 --> 00:00:03.000


00:00:03.000 --> 00:00:05.000


00:00:05.000 --> 00:00:07.000


00:00:09.000 --> 00:00:11.000


00:00:14.380 --> 00:00:16.120
Преди ти казвах мамо, а сега съпруга

00:00:17.560 --> 00:00:19.980
Няма нищо лошо, но го правя за животa си

00:00:21.120 --> 00:00:23.440
Сега сме на меден месец, почивайки в Хавай

00:00:24.880 --> 00:00:26.960
И като се целунем е толкова хубаво

00:00:29.020 --> 00:00:31.880
Ела тук при мен, и си сложи усмивка на лицето

00:00:32.280 --> 00:00:33.280
Quavo махни си маската под която се криеш

00:00:33.480 --> 00:00:34.700
Нека си свалим гащите

00:00:34.720 --> 00:00:35.580
Трябва да танцуваме

00:00:35.840 --> 00:00:36.560
Ще си седна на гъза в TESLA

00:00:36.560 --> 00:00:37.960
Давам ти най-добрата си любов

00:00:38.120 --> 00:00:39.720
Караш ме да се чувствам специалeн

00:00:39.720 --> 00:00:41.560
За това съм тук завинаги

00:00:42.500 --> 00:00:43.460
Просто се чувствам добре

00:00:44.620 --> 00:00:45.620
Когато сме

00:00:46.640 --> 00:00:47.640
заедно

00:00:49.020 --> 00:00:52.560
Мисля, че искам да остана тук, с теб завинаги

00:00:52.600 --> 00:00:56.940
Завинаги, за завинаги за завинаги

00:00:59.140 --> 00:01:02.680
за завинаги

00:01:11.760 --> 00:01:12.780
Виждал съм много скъпи неща

00:01:12.780 --> 00:01:13.280
Сложете я

00:01:13.280 --> 00:01:14.680
Ще бъда най-добрия чичо просто ми дайте един шанс

00:01:14.680 --> 00:01:16.720
Сега съм в отбора и се пробвам, не спирай

00:01:17.000 --> 00:01:18.500
Защото семейните влогъри са толкова секси

00:01:18.500 --> 00:01:19.120
Какво следва? Не знам

00:01:19.120 --> 00:01:20.840
Когато става въпрос за чичовци аз ще бъда най-добрият

00:01:20.860 --> 00:01:21.860
Ще победя останалите

00:01:21.860 --> 00:01:23.900
Ще спася брака, ще спира стреса

00:01:24.000 --> 00:01:25.280
Всички жени харесват как се обличам

00:01:25.280 --> 00:01:26.780
Какво следва?

00:01:26.780 --> 00:01:27.780
Близнаци в количка

00:01:27.900 --> 00:01:31.140
Увеселителни паркове и влакчета, какво ще правя, когато те пораснат

00:01:31.420 --> 00:01:32.660
Борейки се през ветрове за да мога да бутам количката

00:01:32.840 --> 00:01:35.200
Ела тук, оправи се

00:01:35.480 --> 00:01:36.480


00:01:36.780 --> 00:01:37.780
Quavo, махни си маската

00:01:37.940 --> 00:01:38.460
Нека си свалим панталоните

00:01:38.460 --> 00:01:39.860
Трябва да потанцуваме

00:01:40.020 --> 00:01:41.740
Сложи задника ми в Тесла

00:01:41.740 --> 00:01:42.340
Давам ти най-добрата любов

00:01:42.340 --> 00:01:44.040
Караш ме да се чувствам специална

00:01:44.040 --> 00:01:46.140
За това съм тук завинаги

00:01:46.480 --> 00:01:48.100
Просто се чувствам добре

00:01:49.120 --> 00:01:50.120
Когато сме

00:01:50.720 --> 00:01:51.800
заедно

00:01:53.780 --> 00:01:59.420
Мисля, че искам да остана тук, с теб завинаги

00:02:03.780 --> 00:02:08.260
завинаги (2x)

00:02:15.220 --> 00:02:17.640
Те ще викат Jerika

00:02:18.600 --> 00:02:21.100
Из цяла Америка

00:02:22.320 --> 00:02:24.400
мисля че искам да се оженим

00:02:26.100 --> 00:02:28.260
Мисля, че това трябва да направя

00:02:30.200 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jake Paul - JERIKA Altyazı (vtt) - 04:06-246-0-bg

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jake Paul - JERIKA.bg.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!