j-hope - NEURON Altyazı (vtt) [04:36-276-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: j-hope | Parça: NEURON

CAPTCHA: captcha

j-hope - NEURON Altyazı (vtt) (04:36-276-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:04.979 --> 00:00:06.929
I'll tell you again

00:00:06.979 --> 00:00:09.505
We'll never ever give up, forever

00:00:10.163 --> 00:00:11.950
I'll say it again

00:00:12.000 --> 00:00:15.008
We'll always be alive to move us

00:00:17.516 --> 00:00:19.207
Your deep-rooted movement

00:00:20.102 --> 00:00:21.006
Don't ever lose it

00:00:22.292 --> 00:00:23.647
‘Cause above all

00:00:24.667 --> 00:00:25.829
it's priceless

00:00:26.440 --> 00:00:28.897
N-E-U-R-O-N, attention

00:00:28.947 --> 00:00:31.350
N-E-W-R-U-N, ain't enough

00:00:31.400 --> 00:00:33.928
Reaccionan, todas mis células

00:00:33.978 --> 00:00:35.426
Get up, NEU

00:00:35.476 --> 00:00:36.544
Get up, RON

00:00:36.594 --> 00:00:39.062
N-E-U-R-O-N, attention

00:00:39.112 --> 00:00:41.112
N-E-W-R-U-N, ain't enough

00:00:41.829 --> 00:00:44.132
Empieza, mi honesto sentimiento

00:00:44.182 --> 00:00:45.691
Better New

00:00:45.691 --> 00:00:46.764
Better Run

00:00:46.814 --> 00:00:48.824
NEURON, it responds to my mind

00:00:49.419 --> 00:00:51.910
NEURON, it responds to my life

00:00:51.960 --> 00:00:53.908
New Run, time para mí de nuevo

00:00:53.958 --> 00:00:56.485
Estoy alerta, como lo
hice entonces dive

00:00:56.535 --> 00:00:59.182
Mi cuerpo es de estilo libre,
still freestyle

00:00:59.232 --> 00:01:01.873
Mi alma trasciende el tiempo,
a whole new type

00:01:01.873 --> 00:01:04.266
So un árbol con profundas raíces,
agua con profundos manantiales

00:01:04.316 --> 00:01:06.284
Porque su significado es la
célula que me despertó

00:01:06.334 --> 00:01:07.916
I'll tell you again

00:01:07.966 --> 00:01:10.800
We'll never ever give up, forever

00:01:11.480 --> 00:01:12.849
I'll say it again

00:01:13.210 --> 00:01:16.101
We'll always be alive to move us

00:01:16.568 --> 00:01:18.348
I'll tell you again

00:01:18.398 --> 00:01:21.259
We'll never ever give up, forever

00:01:21.309 --> 00:01:23.012
I'll say it again

00:01:23.062 --> 00:01:26.547
We'll always be alive to move us

00:01:27.623 --> 00:01:29.950
N-E-U-R-O-N, attention

00:01:30.000 --> 00:01:32.647
N-E-W-R-U-N, ain't enough

00:01:32.697 --> 00:01:35.214
Reaccionan, todas mis células

00:01:35.264 --> 00:01:36.617
Get up, NEU

00:01:36.667 --> 00:01:37.784
Get up, RON

00:01:37.834 --> 00:01:40.269
N-E-U-R-O-N, attention

00:01:40.319 --> 00:01:43.021
N-E-W-R-U-N, ain't enough

00:01:43.071 --> 00:01:45.411
Empieza, mi honesto sentimiento

00:01:45.461 --> 00:01:46.699
Better New

00:01:46.749 --> 00:01:47.225
Better Run

00:01:47.275 --> 00:01:50.124
Cuando la vida que has vivido
se refleja en tu cara

00:01:50.174 --> 00:01:52.724
Abro los ojos ligeramente
en el espejo, not bad

00:01:52.774 --> 00:01:55.045
Relajé los músculos trapecios
para enderezarme

00:01:55.095 --> 00:01:57.053
Ante decenas de motivation

00:01:57.103 --> 00:01:59.996
En las conexiones entre células

00:02:00.046 --> 00:02:02.674
Reúno minuciosamente las razones
y el significado de vivir

00:02:02.724 --> 00:02:05.671
Y los llevo al mundo con la
velocidad de un relámpago

00:02:05.721 --> 00:02:07.959
Que la trayectoria de la bola sea
corta o larga depende de ellos

00:02:08.009 --> 00:02:09.682
Ya no guardo una bomba

00:02:09.732 --> 00:02:11.088
Paso la pelota a mi equipo

00:02:11.138 --> 00:02:13.147
Los fines de semana juego
al catchball con mi hijo

00:02:13.197 --> 00:02:14.532
Metro en la periferia

00:02:14.582 --> 00:02:16.788
Metrónomo junto al piano
en mi infancia

00:02:16.838 --> 00:02:19.157
Sincronizarlo se convirtió en mi
trabajo y el dinero se acumula

00:02:19.207 --> 00:02:20.680
Aún sobre el frágil hielo

00:02:20.730 --> 00:02:24.297
La ansiedad por el futuro viene
como un fantasma desde
lo más bajo del escenario

00:02:24.347 --> 00:02:26.436
Grita y vuelve

00:02:26.486 --> 00:02:28.347
Descansa con la sutil sazón
de una comida casera

00:02:28.506 --> 00:02:29.720
Make some white noise

00:02:29.770 --> 00:02:32.950
We'll never ever give up, forever

00:02:33.000 --> 00:02:34.247
I'll say it again

00:02:35.054 --> 00:02:37.579
We'll always be alive to move us

00:02:38.181 --> 00:02:40.106
I'll tell you again

00:02:40.156 --> 00:02:42.974
We'll never ever give up, forever

00:02:43.024 --> 00:02:44.624
I'll say it again

00:02:45.244 --> 00:02:47.949
We'll always be alive to move us

00:02:53.913 --> 00:02:56.702
j-hope elevado a yoonmirae
we on a new level

00:02:56.752 --> 00:02:59.059
Amor y paz, two letters en
movimiento en mi corazón

00:02:59.109 --> 00:03...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

j-hope - NEURON Altyazı (vtt) - 04:36-276-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ j-hope - NEURON.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ j-hope - NEURON.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ j-hope - NEURON.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ j-hope - NEURON.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!