ITZY - LOCO Altyazı (SRT) [03:52-232-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ITZY | Parça: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Altyazı (SRT) (03:52-232-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
Je suis entrée, opérateur
silencieux à vos marques

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh, un shot pur de
poison dans mon coeur

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
Je suis coincée et il n’y a pas d’issue
Cerné par mes pensées de toi

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
Je pense que je suis un peu obnubilé
I feel like I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
SOS pour ce kitty Fresh like
rain when I’m thirsty

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
Je vais t’enfermer je t’ai
dans mon viseur, yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
Je sens le fuego cette nuit,
vient et éteins la flamme

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It’s too late, want you so bad, j’ai
choisi de ne pas le combattre

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
Impossible de le contenir
car tu m’as aveuglé

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
Tellement pressée, tu me
fais perdre la raison

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
Ce que tu me fais

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
Je ne peux pas descendre de cette
mauvaise montagne russe

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
Je suis accro, outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
Donc dis-moi tes intentions

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
Je tombe lorsque je sais que
tu joues avec mes émotions

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
Je n’arrête pas d’hésiter, c’est
l’enfer puis le paradis

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
Me poussant au bord du précipice

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
Je suis pas du genre à tout
risquer Mais tu me fais
agir irrationnellement

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
Oasis pour ce kitty Donc reste,
j’ai besoin de toi près de moi

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
Break mes défenses, je
ne veux pas me battre

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
Tellement pressée, tu me
fais perdre la raison

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511
Ce que tu me fais

31
00:02:02,561 --> 00:02:07,175
Je n...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ITZY - LOCO Altyazı (SRT) - 03:52-232-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ITZY - LOCO.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ITZY - LOCO.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ITZY - LOCO.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!