Henrique and Diego - Raspao Altyazı (SRT) [03:11-191-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Henrique and Diego | Parça: Raspao

CAPTCHA: captcha

Henrique and Diego - Raspao Altyazı (SRT) (03:11-191-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:08,800 --> 00:00:11,600
Poxa, como ela ‘tava' linda!

2
00:00:11,700 --> 00:00:16,800
O tempo não passou mesmo pra ela...

3
00:00:16,900 --> 00:00:19,900
Mudou, o corte do cabelo

4
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
Mas as covinhas, o sorriso

5
00:00:22,300 --> 00:00:25,600
Continuam o charme dela

6
00:00:25,700 --> 00:00:30,600
Só aquele cara estranho, no lugar que era meu

7
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
Beijando a boca que era minha

8
00:00:32,700 --> 00:00:34,400
Foi aí que aconteceu

9
00:00:34,500 --> 00:00:35,200
Minha mão congelou

10
00:00:35,300 --> 00:00:38,100
Coração disparou

11
00:00:38,200 --> 00:00:42,800
Quando com um beijo de amigo me comprimentou

12
00:00:42,900 --> 00:00:45,400
Foi de raspão mas valeu

13
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
Ôh, se valeu!

14
00:00:47,600 --> 00:00:51,350
Sentir um beijo seu

15
00:00:51,400 --> 00:00:53,800
Foi de raspão mas valeu

16
00:00:53,900 --> 00:00:55,600
Foi no canto da boca

17
00:00:55,700 --> 00:00:58,800
Voltei no tempo em que eu era seu

18
00:00:58,900 --> 00:00:59,700
Só seu

19
00:00:59,800 --> 00:01:02,300
Foi de raspão mas valeu

20
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
Ôh, se valeu!

21
00:01:04,500 --> 00:01:07,900
Sentir um beijo seu

22
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
Foi de raspão mas valeu

23
00:01:10,700 --> 00:01:12,300
Foi no canto da boca

24
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
Voltei no tempo em que eu era seu

25
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
Só seu

26
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Poxa, como ela ‘tava' linda!

27
00:01:33,600 --> 00:01:38,100
O tempo não passou mesmo pra ela...

28
00:01:38,800 --> 00:01:42,000
Mudou, o corte do cabelo

29
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
Mas as covinhas, o sorriso

30
00:01:44,200 --> 00:01:47,300
Continuam o charme dela

31
00:01:47,900 --> 00:01:52,700
Só aquele cara estranho, no lugar que era meu

32
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
Beijando a boca que era minha

33
00:01:54,900 --> 00:01:56,400
Foi aí que aconteceu

34
00:01:56,500 --> 00:01:57,300
Minha mão congelou

35
00:01:57,400 --> 00:02:00,500
Coração disparou

36
00:02:00,600 --> 00:02:05,000
Quando com um beijo de amigo me comprimentou

37
00:02:05,000 --> 00:02:07,600
Foi de raspão mas valeu

38
00:02:07,700 --> 00:02:09,900
Ôh, se ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Henrique and Diego - Raspao Altyazı (SRT) - 03:11-191-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Henrique and Diego - Raspao.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Henrique and Diego - Raspao.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Henrique and Diego - Raspao.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Henrique and Diego - Raspao.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!