Harry Styles - Adore You Altyazı (SRT) [07:44-464-0-ja]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Harry Styles | Parça: Adore You

CAPTCHA: captcha

Harry Styles - Adore You Altyazı (SRT) (07:44-464-0-ja) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,690 --> 00:00:04,880
- 世界中のあらゆる海の中でも、

1
00:00:04,930 --> 00:00:06,980
エローダ島の様な場所はかつて有りませんでした。

2
00:00:06,980 --> 00:00:08,580
むすっとした口にそっくりな形をしたこの島には、

3
00:00:08,630 --> 00:00:11,370
忘れかけられようとしている漁村が有り、

4
00:00:11,420 --> 00:00:13,190
島全体にはずっと昔から
雲が覆いかかっていて、

5
00:00:13,240 --> 00:00:15,580
晴れた事はありません。

6
00:00:15,630 --> 00:00:17,960
漁師達の酒場で"ブタ"と言うのは

7
00:00:18,010 --> 00:00:20,130
縁起が悪いと今だに信じられているこの島。

8
00:00:20,180 --> 00:00:21,820
午前中に牧師を見かけると、

9
00:00:21,870 --> 00:00:24,180
直ぐに帰らないといけないと
信じられているこの島。

10
00:00:24,230 --> 00:00:26,960
方耳に金のイヤリングをつけると
幸運をもたらすと信じる漁師もいれば、

11
00:00:27,010 --> 00:00:29,290
これは漁師が他の港で死んだ時に、

12
00:00:29,340 --> 00:00:30,900
葬ってもらう為のお詫びだと言う人もいます。

13
00:00:30,950 --> 00:00:33,480
歩きながら口笛を吹く事も、

14
00:00:33,530 --> 00:00:36,790
突風を台風に変えてしまうと
恐れられていました。

15
00:00:36,790 --> 00:00:38,240
そしてもしエローダを出る事があったら、

16
00:00:38,290 --> 00:00:40,444
奇数の日は避けろと言われています。

17
00:00:42,930 --> 00:00:44,650
村人みんなはいつも
むすっとした顔をしていて、

18
00:00:44,700 --> 00:00:48,310
みんなそれを魚表情とよんでいます。

19
00:00:48,360 --> 00:00:51,910
しかしある日、その、妙な事が起こりました。

20
00:00:51,960 --> 00:00:55,550
いや、妙な人が起こりました。

21
00:00:55,600 --> 00:00:57,300
妙な少年だったんです。

22
00:00:57,350 --> 00:00:59,770
この世に生まれた瞬間から。

23
00:00:59,820 --> 00:01:02,220
だれも意地悪をしようとした訳ではないけれど、

24
00:01:02,270 --> 00:01:05,750
ずっと変わり無い毎日になれていた村の人々は、

25
00:01:05,800 --> 00:01:09,770
変わった物にどう関わっていいのか
誰も解らなかったんです。

26
00:01:09,820 --> 00:01:12,230
みんな放っておけば、解決するだろうと

27
00:01:12,280 --> 00:01:14,390
見て見ぬふりをしました。

28
00:01:14,440 --> 00:01:16,073
少年も同じく、
そう思うようになりました。

29
00:01:36,493 --> 00:01:41,410
少年の笑顔はやがて消えてしまい、
少年の笑顔無しでは世は段々と暗くなり、

30
00:01:42,934 --> 00:01:45,633
風は冷たくなり、海は荒れ果てました。

31
00:02:06,530 --> 00:02:08,590
少年は魚を放っておこうとしましたが、

32
00:02:08,640 --> 00:02:11,200
苦しむ魚に、どこか共感を覚えたんです。

33
00:02:12,610 --> 00:02:14,900
孤独とは、海の中で沢山の旅人が

34
00:02:14,950 --> 00:02:17,527
この世で自分の居場所を見つけようとする事。

35
00:02:18,490 --> 00:02:21,433
でも友情なしでは、みんな戸惑ってしまい、

36
00:02:21,483 --> 00:02:23,026
絶望してしまう。

37
00:02:24,099 --> 00:02:25,667
家も無く、

38
00:02:25,717 --> 00:02:26,967
港も無い。

39
00:02:28,840 --> 00:02:32,240
少年はこれも運命の残酷ないたずらで
出会ったのだろうと思い、

40
00:02:32,240 --> 00:02:34,704
そして本当に運命だったのであれば、
この魚に何が有るのかと考えました。

41
00:02:34,754 --> 00:02:39,754
君の虹のパラダイスを歩いて

42
00:02:39,824 --> 00:02:41,049
"Adore You"

43
00:02:41,099 --> 00:02:44,447
パラダイス

44
00:02:44,497 --> 00:02:49,497
イチゴのリップの気分

45
00:02:49,679 --> 00:02:54,016
気分

46
00:02:54,066 --> 00:02:59,066
君の眼差しに夢中

47
00:03:00,681 --> 00:03:03,446
信じるには

48
00:03:03,496 --> 00:03:05,509
愛してるなんて言ってくれなくてもいい

49
00:03:05,559 --> 00:03:08,139
何も言わなくていい

50
00:03:08,189 --> 00:03:12,478
僕の物だなんて言わなくていい

51
00:03:12,528 --> 00:03:16,145
ハニー、僕は

52
00:03:16,195 --> 00:03:21,195
君のために 火の中をも歩く、
ただ好きでいさせて

53
00:03:21,662 --> 00:03:24,539
ハニー、僕は

54
00:03:26,247 --> 00:03:30,492
君のために 火の中をも歩く、
ただ好きでいさせて

55
00:03:30,492 --> 00:03:35,404
もうそうしないといられない

56
00:03:35,454 --> 00:03:40,454
もうそうしないといられない

57
00:03:42,597 --> 00:03:47,597
君は夏の空の下のミステリー

58
00:03:48,099 --> 00:03:52,203
夏の空

59
00:03:52,253 --> 00:03:57,253
小麦色の肌に目にかかったレモン

60
00:03:58,334 --> 00:04:01,606
信じられる?

61
00:04:01,656 --> 00:04:03,696
愛してるなんて言ってくれなくてもいい

62
00:04:03,746 --> 00:04:06,206
言いたい事が有るだけなんだ

63
00:04:06,256 --> 00:04:10,377
最近ずっと君の事考えてる

64
00:04:10,427 --> 00:04:14,655
ハニー、僕は

65
00:04:14,705 --> 00:04:19,705
君のために 火の中をも歩く、
ただ好きでいさせて

66
00:04:19,806 --> 00:04:24,397
ハニー、僕は

67
00:04:24,447 --> 00:04:29,447
君のために 火の中をも歩く、
ただ好きでいさせて

68
00:04:29,776 --> 00:04:34,052
ハニー、僕は、

69
00:04:34,102 --> 00:04:38,359
君のために 火の中をも歩く、
ただ好きでいさせて

70
00:04:38,359 --> 00:04:43,025
もうそうしないといられない

71
00:04:43,075 --> 00:04:48,075
もうそうしないといられない

72
00:04:49,700 --> 00:04:51,577
もうそうしないといられない

73
00:04:51,627 --> 00:04:54,065
もうそうしないといられない

74
00:04:54,115 --> 00:04:56,583
もうそうしないといられない

75
00:04:56,583 --> 00:04:58,914
もうそうしないといられない

76
00:04:58,964 --> 00:05:01,354
もうそうしないといられない

77
00:05:01,404 --> 00:05:03,834
もうそうしないといられない

78
00:05:03,834 --> 00:05:06,280
もうそうしないといられない

79
00:05:06,330 --> 00:05:08,648
もうそうしないといられない

80
00:05:08,698 --> 00:05:11,001
もうそうしないといられない

81
00:05:11,051 --> 00:05:13,490
もうそうしないといられない

82
00:05:13,540 --> 00:05:16,465
もうそうしないといられない

83
00:05:16,515 --> 00:05:20,048
僕は、

84
00:05:20,098 --> 00:05:25,098
君のために 火の中をも歩く、
ただ好きでいさせて

85
00:05:25,345 --> 00:05:29,673
ハニー、僕は、

86
00:05:29,723 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Harry Styles - Adore You Altyazı (SRT) - 07:44-464-0-ja

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Harry Styles - Adore You.ja.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Harry Styles - Adore You.ja.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Harry Styles - Adore You.ja.srt Altyazı (.SRT)

▼ Harry Styles - Adore You.ja.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!