Harry Styles - Adore You Altyazı (SRT) [07:44-464-0-it]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Harry Styles | Parça: Adore You

CAPTCHA: captcha

Harry Styles - Adore You Altyazı (SRT) (07:44-464-0-it) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,690 --> 00:00:04,880
- In tutti i mari di tutto il
mondo, non c'è mai stata

1
00:00:04,930 --> 00:00:06,855
una terra simile all'isola di Eroda.

2
00:00:06,855 --> 00:00:08,580
Senza dubbio a forma
di smorfia, è sede

3
00:00:08,630 --> 00:00:11,370
un villaggio di pescatori tutto
tranne che dimenticato

4
00:00:11,420 --> 00:00:13,190
che è ricoperta perennemente da nuvole

5
00:00:13,240 --> 00:00:15,580
da quando mente umana può ricordare.

6
00:00:15,630 --> 00:00:17,960
Un'isola dove alcuni credono
ancora che porti sfortuna

7
00:00:18,010 --> 00:00:20,130
nominare un maiale in
un pub di pescatori.

8
00:00:20,180 --> 00:00:21,820
Dove vedere un prete la mattina

9
00:00:21,870 --> 00:00:24,180
significava che dovevi correre
a casa subito.

10
00:00:24,230 --> 00:00:26,960
Certi indossavano ancora un unico
orecchino per scaramanzia.

11
00:00:27,010 --> 00:00:29,290
Alcuni dicono che è troppo grande
per seppellirci il corpo

12
00:00:29,340 --> 00:00:30,900
se muori in un porto straniero.

13
00:00:30,950 --> 00:00:33,480
Era anche malvisto fischiettare
nel vento per paura

14
00:00:33,530 --> 00:00:36,790
di trasformare la brezza
in una tempesta.

15
00:00:36,790 --> 00:00:38,240
E se lasci Eroda,

16
00:00:38,290 --> 00:00:40,444
evita di farlo nei giorni dispari.

17
00:00:42,930 --> 00:00:44,650
Tutti avevano sempre una smorfia

18
00:00:44,700 --> 00:00:48,310
che chiamavano facciaccia da pesce.

19
00:00:48,360 --> 00:00:51,910
Ma poi, accadde qualcosa di strano.

20
00:00:51,960 --> 00:00:55,550
O voglio dire, qualcuno di strano.

21
00:00:55,600 --> 00:00:57,300
Quel ragazzo era strano.

22
00:00:57,350 --> 00:00:59,770
Dal momento in cui è venuto al mondo.

23
00:00:59,820 --> 00:01:02,220
Nessuno voleva essere cattivo
con lui, ma in una città

24
00:01:02,270 --> 00:01:05,750
abituata a come le cose erano,

25
00:01:05,800 --> 00:01:08,503
nessuno sapeva cosa fare con
qualcosa di diverso.

26
00:01:09,820 --> 00:01:12,230
Fecero del loro meglio per ignorarlo,

27
00:01:12,280 --> 00:01:14,390
sperando che se ne andasse.

28
00:01:14,440 --> 00:01:15,940
E infine, lo fece.

29
00:01:36,493 --> 00:01:41,410
Aveva perso il sorriso, e, senza,
il mondo si oscurò,

30
00:01:42,934 --> 00:01:45,633
il vento si fece più freddo
e l'oceano più violento.

31
00:02:06,530 --> 00:02:08,590
Il ragazzo cercò di ignorare il pesce,

32
00:02:08,640 --> 00:02:11,200
ma non era solo nella sua tristezza.

33
00:02:12,610 --> 00:02:14,900
La solitudine è un oceano
pieno di viaggiatori

34
00:02:14,950 --> 00:02:17,527
che cercano il loro posto nel mondo.

35
00:02:18,490 --> 00:02:21,450
Ma senza l'amicizia, siamo
tutti smarriti

36
00:02:21,500 --> 00:02:22,893
e lasciati senza speranza,

37
00:02:24,099 --> 00:02:25,667
senza casa,

38
00:02:25,717 --> 00:02:26,550
senza porto.

39
00:02:28,840 --> 00:02:32,240
Si chiedeva qualche scherzo del
destino li avesse fatti

40
00:02:32,240 --> 00:02:34,704
incontrare, e se c'entrava il destino,
cosa aveva in serbo?

41
00:02:34,754 --> 00:02:39,754
Cammina nel tuo paradiso arcobaleno

42
00:02:40,371 --> 00:02:44,447
Paradiso

43
00:02:44,497 --> 00:02:49,497
Mentalità lucidalabbra alla fragola

44
00:02:49,679 --> 00:02:54,016
Mentalità

45
00:02:54,066 --> 00:02:59,066
Mi perdo così tanto nei tuoi occhi

46
00:03:00,681 --> 00:03:03,446
Per crederci

47
00:03:03,496 --> 00:03:05,509
Non devi dire che mi ami

48
00:03:05,559 --> 00:03:08,139
Non devi dire niente

49
00:03:08,189 --> 00:03:12,478
Non devi dire che sei mia

50
00:03:12,528 --> 00:03:16,145
Tesoro,

51
00:03:16,195 --> 00:03:21,195
Io attraverserei il fuoco per
te, lasciami adorarti,

52
00:03:21,662 --> 00:03:26,197
Oh tesoro,

53
00:03:26,247 --> 00:03:30,492
Attraverserei il fuoco per
te, lasciami adorarti

54
00:03:30,492 --> 00:03:35,262
Come se fosse l'unica cosa che faccio

55
00:03:35,312 --> 00:03:40,312
Come se fosse l'unica cosa che faccio

56
00:03:42,597 --> 00:03:47,597
Fantastichi sotto un cielo estivo

57
00:03:48,099 --> 00:03:52,203
Un cielo estivo

58
00:03:52,253 --> 00:03:57,253
Pelle scura e limoni
davanti agli occhi

59
00:03:58,334 --> 00:04:01,606
Ci crederesti

60
00:04:01,656 --> 00:04:03,696
Non devi dirmi che mi ami

61
00:04:03,746 --> 00:04:06,206
Voglio solo dirti una cosa

62
00:04:06,256 --> 00:04:10,377
Ultimamente ti ho in testa

63
00:04:10,427 --> 00:04:14,655
Tesoro,

64
00:04:14,705 --> 00:04:19,705
Io attraverserei il fuoco per
te, lasciami adorarti

65
00:04:19,806 --> 00:04:24,397
Oh tesoro,

66
00:04:24,447 --> 00:04:29,447
Io attraverserei il fuoco per
te, lasciami adorarti

67
00:04:29,776 --> 00:04:34,052
Tesoro,

68
00:04:34,102 --> 00:04:38,359
Io attraverserei il fuoco per
te, lasciami adorarti

69
00:04:38,359 --> 00:04:43,025
Come se fosse l'unica cosa che faccio

70
00:04:43,075 --> 00:04:48,075
Come se fosse l'unica cosa che faccio

71
00:04:49,700 --> 00:04:51,577
È l'unica cosa che faccio

72
00:04:51,627 --> 00:04:54,065
È l'unica cosa che faccio

73
00:04:54,115 --> 00:04:56,583
È l'unica cosa che faccio

74
00:04:56,583 --> 00:04:58,914
È l'unica cosa che faccio

75
00:04:58,964 --> 00:05:01,354
È l'unica cosa che faccio

76
00:05:01,404 --> 00:05:03,834
È l'unica cosa che faccio

77
00:05:03,834 --> 00:05:06,280
È l'unica cosa che faccio

78
00:05:06,330 --> 00:05:08,648
È l'unica cosa che faccio

79
00:05:08,698 --> 00:05:11,001
È l'unica cosa che faccio

80
00:05:11,051 --> 00:05:13,490
È l'unica cosa che faccio

81
00:05:13,540 --> 00:05:16,465
È l'unica cosa che faccio

82
00:05:16,515 --> 00:05:20,048
Io

83
00:05:20,098 --> 00:05:25,098
Attraverserei il fuoco per
te, lasciami adorarti

84
00:05:25,345 --> 00:05:29,673
Io

85
00:05:29,723 --> 00:05:34,047
Attraverserei il fuoco per
te, lasciami adorarti

86
00:05:34,097 --> 00:05:35,687
Come se foss...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Harry Styles - Adore You Altyazı (SRT) - 07:44-464-0-it

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Harry Styles - Adore You.it.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Harry Styles - Adore You.it.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Harry Styles - Adore You.it.srt Altyazı (.SRT)

▼ Harry Styles - Adore You.it.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!