Grupo Frontera - DE LUNES A LUNES Altyazı (SRT) [03:22-202-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Grupo Frontera | Parça: DE LUNES A LUNES

CAPTCHA: captcha

Grupo Frontera - DE LUNES A LUNES Altyazı (SRT) (03:22-202-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,500 --> 00:00:18,000
Ya van más de tres botellas
que bebo en tu nombre

2
00:00:18,100 --> 00:00:21,500
Me acabé los cigarrillos
que mamá me esconde

3
00:00:21,600 --> 00:00:25,600
Ya sé que es de madrugada, que
no son horas de llamada

4
00:00:25,700 --> 00:00:29,900
Pero escucha lo que tengo que decirte

5
00:00:30,000 --> 00:00:32,400
Ay, que no me conformo

6
00:00:32,500 --> 00:00:35,900
Me está quebrando abrazar
los recuerdos

7
00:00:36,000 --> 00:00:39,400
Me he vuelto amigo del
ron y el despecho

8
00:00:39,500 --> 00:00:42,900
No me diste tiempo de
hablar dе los hechos

9
00:00:43,000 --> 00:00:46,500
A ti te ganaron el chismе y los celos

10
00:00:46,600 --> 00:00:50,000
Y me tienes tomando de lunes a lunes

11
00:00:50,100 --> 00:00:53,500
Ya casi no duermo por pensar en ti

12
00:00:53,600 --> 00:00:57,200
No encuentro unos brazos
donde refugiarme

13
00:00:57,300 --> 00:01:00,700
Todo lo que hago me recuerda a ti

14
00:01:00,800 --> 00:01:04,500
Y me tienes tomando de lunes a lunes

15
00:01:04,600 --> 00:01:08,200
Si miro hacia el cielo,
te dibujan las nube'

16
00:01:08,300 --> 00:01:11,800
Sé que fallé, pero perdóname

17
00:01:11,900 --> 00:01:15,100
Porque no doy pa' olvidarme de usted

18
00:01:15,200 --> 00:01:17,900
Y no preguntes por mi vida

19
00:01:18,000 --> 00:01:21,800
Si vida ya no tengo desde
que te fuiste

20
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
Tenía tanto que darte y decidiste irte

21
00:01:24,900 --> 00:01:31,600
Todo por un error, error
que es de los dos

22
00:01:36,300 --> 00:01:40,600
Y esto es Grupo Frontera

23
00:01:41,700 --> 00:01:44,400
Y Manuel Turizo, compadre

24
00:01:44,500 --> 00:01:48,000
Y hoy me los bebo por ti,
queriendo beber contigo

25
00:01:48,100 --> 00:01:51,500
Pensando, ¿sin ti cómo es que yo vivo?

26
00:01:51,600 --> 00:01:55,200
Intentándote olvidar, otra
vez me salió mal

27
00:01:55,300 --> 00:01:59,000
Si esta noche bebiendo
a mí me da con llamar

28
00:01:59,100 --> 00:02:01,000
Y es que no me conformo

29
00:02:01,100 --> 00:02:04,500
Me está quebrando abrazar
los recuerdos

30
00:02:04,600 --> 00:02:08,100
Me he vuelto amigo del
ron y el despecho

31
00:02:08,200 --> 00:02:11,700
No me diste tiempo de
hablar de los hechos

...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Grupo Frontera - DE LUNES A LUNES Altyazı (SRT) - 03:22-202-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Grupo Frontera - DE LUNES A LUNES.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Grupo Frontera - DE LUNES A LUNES.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Grupo Frontera - DE LUNES A LUNES.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Grupo Frontera - DE LUNES A LUNES.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!