Aleman - Drift Altyazı (SRT) [02:29-149-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Aleman | Parça: Drift

CAPTCHA: captcha

Aleman - Drift Altyazı (SRT) (02:29-149-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,166 --> 00:00:07,708
(Drift)

1
00:00:10,541 --> 00:00:12,583
Hey, hey, hey, Gera

2
00:00:13,208 --> 00:00:14,958
Uh, ah

3
00:00:15,541 --> 00:00:17,241
Fumándome un gallo
repleto de keef

4
00:00:17,291 --> 00:00:19,158
Andamos en el Mustang
pegándole al drift

5
00:00:19,208 --> 00:00:20,866
Me gusta la velocidad, ya
saben que estoy sick

6
00:00:20,916 --> 00:00:22,991
Las morritas se suben al carro
y también a mi dick

7
00:00:23,041 --> 00:00:24,741
Este es mi segundo prime,
no he bajado de mi peak

8
00:00:24,791 --> 00:00:26,741
¿Y tú crees que vas a ganar?
No lo sé, Rick

9
00:00:26,791 --> 00:00:28,741
Esta rola en repeat,
manejo y fumo weed

10
00:00:28,791 --> 00:00:30,658
Siempre voy rápido,
need for speed

11
00:00:30,708 --> 00:00:32,533
Toda tu gente
esperanza te dan

12
00:00:32,583 --> 00:00:34,366
Es un Ferrari en
contra de un Nissan

13
00:00:34,416 --> 00:00:36,408
Compa, no se aferre,
es un GTR

14
00:00:36,458 --> 00:00:38,033
Págueme la apuesta que
si no le saco el DR

15
00:00:38,083 --> 00:00:40,033
Si va a estar llorando, ¿pa'
qué se involucra?

16
00:00:40,083 --> 00:00:42,033
Le hubiera ganado también
con el Supra

17
00:00:42,083 --> 00:00:43,991
Nuestro lugar no existe
quién lo supla

18
00:00:44,041 --> 00:00:45,616
Gera, Alemán aquí
no hay mejor dupla

19
00:00:45,666 --> 00:00:47,616
Tenemos la ranfla
repleta de putas

20
00:00:47,666 --> 00:00:49,741
Nos vamos recio y yo pago
la multa

21
00:00:50,541 --> 00:00:51,583
Yo pago la multa

22
00:00:52,416 --> 00:00:53,833
Yo pago la multa, ma

23
00:00:54,416 --> 00:00:54,958
Hey, yo

24
00:00:55,541 --> 00:00:56,366
Homegrown Mafia

25
00:00:56,416 --> 00:00:57,416
Rich Vagos

26
00:00:58,583 --> 00:00:59,416
Uh-uh

27
00:01:00,541 --> 00:01:01,333
Uh-uh

28
00:01:03,791 --> 00:01:06,616
Mmm, a mí quién, con qué,
cómo me frontea

29
00:01:06,666 --> 00:01:08,408
En cualquier pista no me
dan pelea

30
00:01:08,458 --> 00:01:10,116
Miro las luces
desde la azotea

31
00:01:10,166 --> 00:01:12,116
De un penthouse tan alto,
no creo que lo veas

32
00:01:12,166 --> 00:01:14,033
Quie-to escucha mi plan

33
00:01:14,083 --> 00:01:15,991
Lo corro a 200,
Lambo Huracán

34
00:01:16,041 --> 00:01:17,741
Me ven en Miami,
Cabo y Mazatlán

35
00:01:17,791 --> 00:01:19,741
Mercedes, las trocas,
Gera y Alemán

36
00:01:19,791 --> 00:01:21,491
La calle es mi patio,
tiene consentidos

37
00:01:21,541 --> 00:01:23,366
Bugattis pasando,
escuchando corridos

38
0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Aleman - Drift Altyazı (SRT) - 02:29-149-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Aleman - Drift.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Aleman - Drift.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Aleman - Drift.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Aleman - Drift.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!