for KING and COUNTRY - Shoulders Altyazı (SRT) [05:23-323-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: for KING and COUNTRY | Parça: Shoulders

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - Shoulders Altyazı (SRT) (05:23-323-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,940 --> 00:00:18,440
Miro hacia las montañas mi fuerza viene de las
montañas? No, mi fuerza viene de DIOS que
hizo el cielo, y la tierra, y las montañas.

1
00:00:40,120 --> 00:00:57,920
cuando la confusión es mi compañero y la
desesperación me sostiene para el rescate,
no sentiré miedo se que estás cerca

2
00:01:00,160 --> 00:01:18,420
Cuando estoy atrapado en el fondo del valle
, con el caos de mi empresa, encontraré mi
consuelo aquí, por que se que estas cerca.

3
00:01:24,060 --> 00:01:41,920
mi ayuda viene de ti, estoy aquí mismo cuidando
de mi Llevas mi debilidad, mi enfermedad,
mi rotura sobre tus hombros.

4
00:01:42,500 --> 00:01:45,010
hombros

5
00:01:45,060 --> 00:02:01,780
Mi ayuda viene de ti eres mi descanso, mi
rescate no tengo que ver para creer que
me estás llevando sobre tus hombros.

6
00:02:02,160 --> 00:02:03,940
tus hombros

7
00:02:06,420 --> 00:02:10,140
Repara lo que una vez fue destrozado

8
00:02:10,220 --> 00:02:14,210
y tu cambias mis lagrimas por risa,

9
00:02:14,260 --> 00:02:24,600
tu perdón es mi fortaleza, Oh tu
misericordia es implacable

10
00:02:25,000 --> 00:02:29,830
Mi ayuda viene de ti

11
00:02:29,880 --> 00:02:42,740
Estás aqui mismo, cuidando de mi,
llevas mi debilidad, mi enfermedad,
mi dolor sobre tus hombros

12
00:02:42,820 --> 00:02:45,190
tus hombros

13
00:02:45,240 --> 00:03:02,620
MI ayuda viene de ti, Eres mi descanso,
mi rescate, no tengo que ver para creer
que me estas llevando sobre tus hombros

14
00:03:02,780 --> 00:03:05,490
tus hombros

15
00:03:05,540 --> 00:03:08,220
mi ayuda vine de TI

16
00:03:08,220 --> 00:03:10,170
NO TIENES QUE VERLO PARA CREERLO

17
00:03:10,220 --> 00:03:12,450
Mi ayuda es de ti

18
00:03:12,500 --> 00:03:15,840
no tengo que verlo, porque lo
sé, porque sé que es verdad

19
00:03:16,000 --> 00:03:17,300
Mi ayuda viene de ti

20
00:03:17,340 --> 00:03:20,160
no tienes que verlo para creerlo

21
00:03:20,320 --> 00:03:21,900
mi ayuda es de ti

22
00:03:22,060 --> 00:03:25,640
no tengo que verlo, porque lo
sé, porque sé que es verdad

23
00:03:27,420 --> 00:03:30,580
Mi ayuda viene de ti

24
00:03:30,740 --> 00:03:35,700
Estas aquí mismo cuidando de mi

25
00:03:36,860 --> 00:03:43,550
Tu llevas mi debilidad, mi enfermedad,
mi rotura, sobre tus hombros

26
00:03:43,600 --> 00:03:46,160
Tus hombros

27
00:03:46,960 --> 00:03:50,640
mi ayuda viene de ti

28
00:03:50,960 --> 00:03:55,280
Eres mi descanso, mi rescate

29
00:03:55,680 --> 00:04:03,760
NO tengo que ver para creer que me
estas llevando sobre tus hombros

30
00:04:03,940 --> 00:04:06,52...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

for KING and COUNTRY - Shoulders Altyazı (SRT) - 05:23-323-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ for KING and COUNTRY - Shoulders.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ for KING and COUNTRY - Shoulders.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ for KING and COUNTRY - Shoulders.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - Shoulders.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!