for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (vtt) [05:11-311-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: for KING and COUNTRY | Parça: pioneers

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (vtt) (05:11-311-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:06.340 --> 00:00:10.400
for KING & COUNTRY
Для ЦАРЯ и СТРАНЫ

00:00:11.280 --> 00:00:15.040
Первооткрыватели.

00:00:34.380 --> 00:00:35.460
Я здесь

00:00:35.640 --> 00:00:36.920
а ты там

00:00:37.060 --> 00:00:38.960
лежа по разные стороны

00:00:39.020 --> 00:00:41.580
Не достать, не прикоснуться

00:00:41.620 --> 00:00:45.340
Между нами большая пропасть...

00:00:46.440 --> 00:00:50.480
Параллельные линии...

00:00:53.480 --> 00:00:54.820
Слушая дождь,

00:00:54.860 --> 00:00:56.010
считая стуки капель

00:00:56.060 --> 00:00:58.060
на оконном стекле

00:00:58.280 --> 00:00:59.570
Ты проснулся

00:00:59.620 --> 00:01:00.230
в безысходности

00:01:00.280 --> 00:01:04.260
так почему мы играем в эту игру?

00:01:05.360 --> 00:01:09.640
Боже, я ненавижу эту игру...

00:01:10.500 --> 00:01:13.900
Так распахнем же двери,

00:01:14.720 --> 00:01:19.560
ты знаешь, что мое сердце - твое

00:01:20.140 --> 00:01:24.180
Так чего же мы ждем?

00:01:28.620 --> 00:01:33.240
Так будем же первооткрывателями!

00:01:34.240 --> 00:01:39.010
И мы построим дом

00:01:39.060 --> 00:01:43.620
в великом неизвестном...

00:01:47.580 --> 00:01:52.420
Так будем же первооткрывателями!

00:01:55.900 --> 00:01:57.250
Эта песня,

00:01:57.300 --> 00:01:58.460
которую мы пели

00:01:58.480 --> 00:02:00.260
в наш медовый месяц

00:02:00.700 --> 00:02:03.580
Я запомнила все слова,

00:02:03.620 --> 00:02:06.880
но забыла мелодию

00:02:07.560 --> 00:02:11.100
Так почему же мы расстроены?

00:02:15.060 --> 00:02:17.230
Давай прощать,

00:02:17.280 --> 00:02:19.600
и простим еще раз

00:02:19.780 --> 00:02:22.060
Я обращяюсь

00:02:22.220 --> 00:02:26.7...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (vtt) - 05:11-311-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!