for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (SRT) [05:11-311-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: for KING and COUNTRY | Parça: pioneers

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (SRT) (05:11-311-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,340 --> 00:00:10,400
for KING & COUNTRY
Для ЦАРЯ и СТРАНЫ

1
00:00:11,280 --> 00:00:15,040
Первооткрыватели.

2
00:00:34,380 --> 00:00:35,460
Я здесь

3
00:00:35,640 --> 00:00:36,920
а ты там

4
00:00:37,060 --> 00:00:38,960
лежа по разные стороны

5
00:00:39,020 --> 00:00:41,580
Не достать, не прикоснуться

6
00:00:41,620 --> 00:00:45,340
Между нами большая пропасть...

7
00:00:46,440 --> 00:00:50,480
Параллельные линии...

8
00:00:53,480 --> 00:00:54,820
Слушая дождь,

9
00:00:54,860 --> 00:00:56,010
считая стуки капель

10
00:00:56,060 --> 00:00:58,060
на оконном стекле

11
00:00:58,280 --> 00:00:59,570
Ты проснулся

12
00:00:59,620 --> 00:01:00,230
в безысходности

13
00:01:00,280 --> 00:01:04,260
так почему мы играем в эту игру?

14
00:01:05,360 --> 00:01:09,640
Боже, я ненавижу эту игру...

15
00:01:10,500 --> 00:01:13,900
Так распахнем же двери,

16
00:01:14,720 --> 00:01:19,560
ты знаешь, что мое сердце - твое

17
00:01:20,140 --> 00:01:24,180
Так чего же мы ждем?

18
00:01:28,620 --> 00:01:33,240
Так будем же первооткрывателями!

19
00:01:34,240 --> 00:01:39,010
И мы построим дом

20
00:01:39,060 --> 00:01:43,620
в великом неизвестном...

21
00:01:47,580 --> 00:01:52,420
Так будем же первооткрывателями!

22
00:01:55,900 --> 00:01:57,250
Эта песня,

23
00:01:57,300 --> 00:01:58,460
которую мы пели

24
00:01:58,480 --> 00:02:00,260
в наш медовый месяц

25
00:02:00,700 --> 00:02:03,580
Я запомнила все слова,

26
00:02:03,620 --> 00:02:06,880
но забыла мелодию

27
00:02:07,560 --> 00:02:11,100
Так почему же мы расстроены?

28
00:02:15,060 --> 00:02:17,230
Давай прощать,

29
00:02:17,280 --> 00:02:19,600
и простим еще раз

30
00:02:19,780 --> 00:02:22,060
Я обращяюсь

31
00:02:22,220 --> 00:02:26,720
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (SRT) - 05:11-311-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!