for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (vtt) [05:11-311-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: for KING and COUNTRY | Parça: pioneers

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (vtt) (05:11-311-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:34.380 --> 00:00:35.460
Eu estou aqui

00:00:35.640 --> 00:00:36.920
você estava ali

00:00:37.060 --> 00:00:38.960
Estávamos deitados lado a lado

00:00:39.020 --> 00:00:41.580
sem nos tocar, fora de alcance

00:00:41.620 --> 00:00:45.340
completamente divididos

00:00:46.440 --> 00:00:50.480
como linhas paralelas

00:00:53.480 --> 00:00:54.820
Ouça a chuva

00:00:54.860 --> 00:00:56.010
conte as gotas

00:00:56.060 --> 00:00:58.060
pelo vidro da janela

00:00:58.280 --> 00:00:59.570
Totalmente acordados

00:00:59.620 --> 00:01:00.230
num impasse

00:01:00.280 --> 00:01:04.260
Por que jogamos esse jogo?

00:01:05.360 --> 00:01:09.640
Deus, eu odeio esse jogo

00:01:10.500 --> 00:01:13.900
Abra as portas

00:01:14.720 --> 00:01:19.560
Você sabe que meu coração é seu

00:01:20.140 --> 00:01:24.180
O que estamos esperando?

00:01:25.480 --> 00:01:28.570
Yeah

00:01:28.620 --> 00:01:33.240
Vamos ser pioneiros

00:01:34.240 --> 00:01:39.010
e construir uma casa

00:01:39.060 --> 00:01:43.620
no grande desconhecido

00:01:44.840 --> 00:01:47.520
Yeah

00:01:47.580 --> 00:01:52.420
Vamos ser pioneiros

00:01:55.900 --> 00:01:57.250
Há uma canção

00:01:57.300 --> 00:01:58.460
que cantamos

00:01:58.480 --> 00:02:00.260
em nossa lua de mel

00:02:00.700 --> 00:02:03.580
Eu me lembro de todas as palavras

00:02:03.620 --> 00:02:06.880
mas me esqueci da melodia

00:02:07.560 --> 00:02:11.100
Por que estamos fora da melodia?

00:02:12.020 --> 00:02:14.800
Ooh

00:02:15.060 --> 00:02:17.230
Vamos perdoar e

00:02:17.280 --> 00:02:19.600
perdoar de novo

00:02:19.780 --> 00:02:22.060
Estou estendendo a mão para

00:02:22.220 --> 00:02:26.720
a minha melhor amiga

00:02:27.120 --> 00:02:30.920
Podemos começar de novo?

00:02:31.920 --> 00:02:35.640
Abra ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (vtt) - 05:11-311-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!