for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (SRT) [05:11-311-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: for KING and COUNTRY | Parça: pioneers

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (SRT) (05:11-311-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,340 --> 00:00:10,400
for KING & COUNTRY

1
00:00:11,280 --> 00:00:15,040
"Pioniere."

2
00:00:34,380 --> 00:00:35,460
Ich bin hier

3
00:00:35,640 --> 00:00:36,920
du warst dort

4
00:00:37,060 --> 00:00:38,960
Seite an Seite liegend

5
00:00:39,020 --> 00:00:41,580
außer Berührung außer Reichweite

6
00:00:41,620 --> 00:00:45,340
in der großen Trennungslinie

7
00:00:46,440 --> 00:00:50,480
parallele Linien

8
00:00:53,480 --> 00:00:54,820
den Regen hören

9
00:00:54,860 --> 00:00:56,010
die Tropfen zählen

10
00:00:56,060 --> 00:00:58,060
an der Fensterscheibe

11
00:00:58,280 --> 00:00:59,570
hellwach

12
00:00:59,620 --> 00:01:00,230
Stillstand

13
00:01:00,280 --> 00:01:04,260
warum spielen wir dieses Spiel?

14
00:01:05,360 --> 00:01:09,640
oh Gott ich hasse dieses Spiel

15
00:01:10,500 --> 00:01:13,900
reiß die Türen auf

16
00:01:14,720 --> 00:01:19,560
du weißt, dass mein Herz dir gehört

17
00:01:20,140 --> 00:01:24,180
worauf warten wir bloß?

18
00:01:25,480 --> 00:01:28,570
yeah

19
00:01:28,620 --> 00:01:33,240
lass uns Pioniere sein

20
00:01:34,240 --> 00:01:39,010
und wir bauen ein Zuhause

21
00:01:39,060 --> 00:01:43,620
in diesem großen unbekannten Land

22
00:01:44,840 --> 00:01:47,520
yeah

23
00:01:47,580 --> 00:01:52,420
lass uns Pioniere sein

24
00:01:55,900 --> 00:01:57,250
es gibt ein Lied

25
00:01:57,300 --> 00:01:58,460
das wir gesungen haben

26
00:01:58,480 --> 00:02:00,260
in unseren Flitterwochen

27
00:02:00,700 --> 00:02:03,580
ich erinnere mich an alle Worte

28
00:02:03,620 --> 00:02:06,880
habe aber die Melodie vergessen

29
00:02:07,560 --> 00:02:11,100
warum ist unsere Melodie verschwunden

30
00:02:12,020 --> 00:02:14,800
ooh

31
00:02:15,060 --> 00:02:17,230
lass uns vergeben und,

32
00:02:17,280 --> 00:02:19,600
lass uns nochmal vergeben

33
00:02:19,780 --> 00:02:22,060
ich strecke mich aus nach

34
00:02:22,220 --> 00:02:26,720
meinem süßesten Freund

35
00:02:27,120 --> 00:02:30,920
können wir von vorn beginnen?

36
00:02:31,920 --> 00:02:35,640
reiß die Türen auf

37
00:02:36,46...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

for KING and COUNTRY - pioneers Altyazı (SRT) - 05:11-311-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - pioneers.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!