Alan Walker - Different World Altyazı (vtt) [03:42-222-0-zh]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alan Walker | Parça: Different World

CAPTCHA: captcha

Alan Walker - Different World Altyazı (vtt) (03:42-222-0-zh) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:15.120 --> 00:00:16.950
我們彼此都清楚

00:00:17.000 --> 00:00:18.160
那未開口言說的真相

00:00:18.460 --> 00:00:22.200
被破碎的夢吞噬

00:00:22.640 --> 00:00:24.120
我們之間

00:00:24.120 --> 00:00:26.780
不復從前

00:00:29.160 --> 00:00:31.200
我們依然追逐着心底的惡魔

00:00:31.240 --> 00:00:32.680
在那空曠的街道上

00:00:33.600 --> 00:00:35.240
眼睜睜的看著屬於我們的城堡

00:00:35.240 --> 00:00:36.320
化為塵土

00:00:37.300 --> 00:00:39.020
逃離那陰霾

00:00:39.040 --> 00:00:40.350
只為了停止這一切

00:00:40.400 --> 00:00:42.120
再一次地

00:00:42.640 --> 00:00:44.200
而我們彼此都明白

00:00:44.680 --> 00:00:46.260
這並不是

00:00:46.280 --> 00:00:48.280
我們曾經嚮往的世界

00:00:49.900 --> 00:00:51.800
但我們還有時間

00:00:52.080 --> 00:00:53.390
我們仍執著於

00:00:53.440 --> 00:00:55.440
尋覓那不曾存在的

00:00:55.480 --> 00:00:57.260
答案

00:00:57.660 --> 00:00:59.440
但我們還有時間

00:00:59.780 --> 00:01:02.740
即便今夜稍稍迷失又何妨

00:01:02.920 --> 00:01:06.560
天際線會在不同的時空提醒著我們

00:01:06.800 --> 00:01:07.390


00:01:07.440 --> 00:01:08.360
並不是

00:01:08.380 --> 00:01:09.020
那個

00:01:09.040 --> 00:01:09.540
我們

00:01:09.560 --> 00:01:10.010
曾經

00:01:10.060 --> 00:01:10.510
嚮往的

00:01:10.560 --> 00:01:11.360
世界

00:01:12.180 --> 00:01:14.180
但我們還有時間

00:01:14.340 --> 00:01:15.840
殘缺的微笑

00:01:15.860 --> 00:01:17.420
疲憊的眼神

00:01:18.120 --> 00:01:21.520
我能感覺到你那渴望的內心

00:01:21.540 --> 00:01:23.390
呼喚我吧

00:01:23.440 --> 00:01:25.110
從遠方傳來的

00:01:25.160 --> 00:01:26.340
哀號

00:01:28.020 --> 00:01:28.900
我們依舊

00:01:28.940 --> 00:01:30.320
對抗著心魔

00:01:30.340 --> 00:01:31.520
只為能有一絲喘息

00:01:32.480 --> 00:01:34.160
一磚一瓦堆砌的碉堡

00:01:34.200 --> 00:01:35.400
只能眼睜睜地看著它凋零

00:01:36.040 --> 00:01:37.670
不停歇地奔跑

00:01:37.720 --> 00:01:39.530
只為了停止這一切

00:01:39.580 --> 00:01:40.720
再一次地

00:01:41.760 --> 00:01:43.300
此刻我們終於明白

00:01:43.820 --> 00:01:44.400


00:01:44.440 --> 00:01:45.270
並不是

00:01:45.320 --> 00:01:46.120
那個

00:01:46.380 --> 00:01:47.370
我們曾經嚮往的

00:01:47.420 --> 00:01:48.260
世界

00:01:48.860 --> 00:01:51.080
但我們還有時間

00:01:51.100 --> 00:01:52.010
我們仍舊

00:01:52.060 --> 00:01:52.940
執著於

00:01:52.940 --> 00:01:53.810
尋覓那

00:01:53.860 --> 00:01:54.310
不曾

00:01:54.360 --> 00:01:54.870
存在的

00:01:54.920 --> 00:01:55.500
答案

00:01:56.360 --> 00:01:58.520
但我們還有時間

00:01:58.900 --> 00:02:01.140
即便今夜稍稍迷失又何妨

00:02:01.720 --> 00:02:02.770
天際線

00:02:02.820 --> 00:02:03.930
依舊在不同的時空

00:02:03.980 --> 00:02:05.810
提醒著我們

00:02:05.860 --> 00:02:06.730


00:02:06.780 --> 00:02:07.390
不是

00:02:07.440 --> 00:02:08.150
那個

00:02:08.200 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alan Walker - Different World Altyazı (vtt) - 03:42-222-0-zh

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alan Walker - Different World.zh.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alan Walker - Different World.zh.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alan Walker - Different World.zh.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alan Walker - Different World.zh.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!