Eminem - Darkness Altyazı (SRT) [06:05-365-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Eminem | Parça: Darkness

CAPTCHA: captcha

Eminem - Darkness Altyazı (SRT) (06:05-365-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:04,232 --> 00:00:07,071
Tôi không muốn bị cô
độc Tôi không muốn

1
00:00:07,096 --> 00:00:10,065
Tôi không muốn bị cô
độc Trong bóng tối

2
00:00:10,115 --> 00:00:13,460
Tôi không muốn bị cô
độc Trong bóng tối

3
00:00:13,510 --> 00:00:18,384
Tôi không muốn bị cô độc
Trong bóng tối nữa

4
00:00:18,934 --> 00:00:20,558
Tôi lại một mình ở nơi đây

5
00:00:20,567 --> 00:00:22,113
Không thể thoát khỏi Hố
đen của cuộc đời mình

6
00:00:22,163 --> 00:00:23,595
Cảm giác như các bức tường
đang thu hẹp lại

7
00:00:23,645 --> 00:00:25,063
Không ai có thể cứu tôi
Nếu bạn không cứu tôi

8
00:00:25,113 --> 00:00:28,129
Dường như rèm cửa đang đóng
lại Nên tôi phải mở ra

9
00:00:28,179 --> 00:00:30,702
Nhưng có thế lực nào đó
đã kéo rèm đóng lại

10
00:00:30,752 --> 00:00:32,844
(Xin chào người bạn cũ
Tên là bóng tối)

11
00:00:32,865 --> 00:00:35,065
Dường như tôi cảm thấy Chán
nản khi ở Las Vegas

12
00:00:35,115 --> 00:00:37,148
Tôi không thể hiểu nổi Tại sao tôi
lại mất phương hướng đến vậy

13
00:00:37,198 --> 00:00:39,524
Nhưng hãy cá cược với tôi

14
00:00:39,574 --> 00:00:41,315
Nếu tôi cá cược với bạn rằng Ngày mai
tôi sẽ xuất hiện trên các mặt báo

15
00:00:41,365 --> 00:00:43,990
Thì ai sẽ là người thắng cược?

16
00:00:45,215 --> 00:00:46,687
Tôi cực kỳ giống cha tôi

17
00:00:46,737 --> 00:00:47,980
Bạn chắc nghĩ rằng Tôi
biết ông ấy là ai

18
00:00:48,030 --> 00:00:51,096
Tôi cứ bước vào căn phòng này với thuốc
Valium Sau đó là say túy lúy

19
00:00:51,146 --> 00:00:53,993
Tôi sẽ nhấm một chút
Và dừng lại

20
00:00:54,043 --> 00:00:56,049
Sau đó đập phá sân khấu
Trong ít phút

21
00:00:57,852 --> 00:01:00,680
Colt 45 quá nhẹ Tôi cần
loại khác nặng đô hơn

22
00:01:00,730 --> 00:01:04,041
Nếu tôi nổ súng
Thì tôi cần Vodka

23
00:01:04,091 --> 00:01:06,952
Tôi uống đến say mèm thì thôi

24
00:01:07,554 --> 00:01:09,341
Tôi uống quá nhiều phải không?

25
00:01:11,622 --> 00:01:14,206
Và tôi không muốn bị cô
độc Trong bóng tối

26
00:01:14,256 --> 00:01:17,316
Tôi không muốn bị cô
độc Trong bóng tối

27
00:01:17,366 --> 00:01:22,410
Tôi không muốn bị cô độc
Trong bóng tối nữa

28
00:01:22,900 --> 00:01:26,009
Giờ tôi đang nhìn chằm chằm vào Thực
đơn phục vụ phòng hết thuốc benzo

29
00:01:26,028 --> 00:01:29,170
Tôi nghe thấy tiếng nhạc
Ngày càng to hơn

30
00:01:29,220 --> 00:01:32,415
Tôi nhìn thấy cái đại lộ chết
tiệt Từ phòng của mình

31
00:01:32,465 --> 00:01:34,392
Đó là khi bạn biết bạn bị
Tâm thần phân liệt

32
00:01:34,582 --> 00:01:37,642
Vì tôi đang nhìn trộm từ
cửa sổ Phòng khách sạn

33
00:01:37,692 --> 00:01:39,313
Tiếng nhạc thật ầm ĩ

34
00:01:39,363 --> 00:01:41,548
Nhưng mặc dù vậy tôi gần
như Không nghe thấy gì

35
00:01:41,598 --> 00:01:43,691
Tôi nên chuẩn bị sẵn
sàng cho buổi diễn

36
00:01:43,741 --> 00:01:45,511
Khoan đã chỉ có chừng này
Khán giả thôi ư?

37
00:01:45,511 --> 00:01:47,407
Tôi tưởng vé
được bán hết rồi

38
00:01:48,656 --> 00:01:51,913
Nhưng mới chỉ là mở màn thôi
Còn sớm đừng nóng vội

39
00:01:51,913 --> 00:01:53,442
Rồi tôi tự bảo mình bình tĩnh

40
00:01:53,492 --> 00:01:55,357
Và chờ cho buổi diễn diễn
Chật kín người

41
00:01:55,407 --> 00:01:58,231
Tôi không muốn đập phá sân khấu
Trước khi nó chật kín người
Bởi làm như vậy mới đã

42
00:01:58,281 --> 00:01:59,912
Bởi như vậy mới hoàn toàn kiệt sức

43
00:01:59,912 --> 00:02:01,865
Bạn không thể tàn sát một Buổi
trình diễn vắng tanh người

44
00:02:02,787 --> 00:02:05,589
Nhưng nếu như không ai đến thì sao?
Tôi chuẩn bị hoảng loạn và

45
00:02:05,639 --> 00:02:08,215
Thằng khùng điên chết
tiệt Lại biến mất

46
00:02:08,265 --> 00:02:11,774
Tính hủy buổi trình diễn Thì
fan hâm mộ ùa vào cửa

47
00:02:11,824 --> 00:02:14,658
Kế hoạch là đặt camera
Bốn phương tám hướng

48
00:02:14,708 --> 00:02:18,007
Báo chí sẽ nổi điên Và nói
nhảm mọi nơi Mọi lúc

49
00:02:18,007 --> 00:02:21,228
Cho cớm thêm một vài clip Chuẩn bị
đạn dược cho những kẻ phá hoại

50
00:02:21,278 --> 00:02:22,709
Tôi trang bị súng ống tận răng

51
00:02:22,901 --> 00:02:25,798
Một viên thuốc valium nữa
lại rơi từ giường xuống đất
Và lăn vào chân tủ

52
00:02:25,848 --> 00:02:28,472
Hơi thở tôi nồng nặc mùi rượu
khi tôi lấy chai Scope

53
00:02:28,522 --> 00:02:30,856
Tôi bất tỉnh
Tôi đã hết thuốc

54
00:02:30,906 --> 00:02:34,831
Benzodiazepine đã hết Giờ chỉ
còn mấy tờ tạp chí Bị vứt
lăn lóc trên sàn nhà

55
00:02:35,444 --> 00:02:38,395
Truyền thông chết tiệt Tôi đặt cược
tất cả Đây là trận chiến

56
00:02:38,445 --> 00:02:41,152
(Xin chào người bạn cũ
Tên là bóng tối)

57
00:02:41,159 --> 00:02:43,630
Và tôi không muốn bị cô
độc Trong bóng tối

58
00:02:43,630 --> 00:02:46,718
Tôi không muốn bị cô
độc Trong bóng tối

59
00:02:46,768 --> 00:02:51,260
Tôi không muốn bị cô độc
Trong bóng tối nữa

60
00:02:51,300 --> 00:02:54,377
Mọi người bắt đầu đến Đã
đến lúc trình diễn

61
00:02:54,427 --> 00:02:57,539
Đã 10:05 tối và Màn sân
khấu chuẩn bị kéo lên

62
00:02:57,589 --> 00:03:00,139
Và tôi đã đổ mồ hôi

63
00:03:00,189 --> 00:03:02,575
Nhưng tôi đã sẵn sàng
Xả đạn

64
00:03:02,625 --> 00:03:05,512
Vào những người đi xem buổi hòa nhạc
Ống ngắm cho súng bắn tỉa

65
00:03:05,562 --> 00:03:08,441
Và rất bất ngờ
Tôi tra băng đạn

66
00:03:08,491 --> 00:03:12,128
Tựa vào thành cửa sổ
Của khách sạn

67
00:03:12,128 --> 00:03:15,213
Giống như Kaiser Sosay
Đặt tay vào cò súng

68
00:03:15,263 --> 00:03:18,647
Nhưng tôi là chủ sở hữu có giấy
phép Và không có tiền án

69
00:03:18,697 --> 00:03:21,573
Mất mát không đếm xuể Đạn
dược của tôi là vô hạn

70
00:03:21,623 --> 00:03:24,670
Bị mắc kẹt Tôi như người lính
Khiến chúng mất trí

71
00:03:24,720 --> 00:03:26,766
Phải trèo lên tường và hàng rào

72
00:03:26,816 --> 00:03:29,459
Một vài kẻ như John Travolta
Thoát chết trong gang tấc

73
00:03:31,809 --> 00:03:34,462
Cớm đang đập cửa chết tiệt Tôi
tưởng tôi đã chặn cửa

74
00:03:34,512 --> 00:03:37,287
Có lẽ là đã hết giờ trình diễn
Không có thư tuyệt mệnh

75
00:03:37,287 --> 00:03:39,148
Chỉ có ghi chú cho
Phạm vi bắn xả

76
00:03:39,198 --> 00:03:42,531
Nhưng nếu bạn muốn biết Tại
sao ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Eminem - Darkness Altyazı (SRT) - 06:05-365-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Eminem - Darkness.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Eminem - Darkness.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Eminem - Darkness.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ Eminem - Darkness.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!