Şarkıcı: Dua Lipa
|
Parça: These Walls
Dua Lipa - These Walls Altyazı (SRT) (03:37-217-0-en) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com
1
00:00:15,300 --> 00:00:17,400
Maybe we should switch careers
2
00:00:17,500 --> 00:00:21,500
'Cause, baby, you know no one
beats our poker faces
3
00:00:21,600 --> 00:00:25,500
And when the night ends up in tears
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,400
Wake up and we blame it
all on being wasted
5
00:00:30,400 --> 00:00:36,600
Oh, this love is fadin'
6
00:00:38,700 --> 00:00:44,200
So much we're not sayin'
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
But if these walls could talk
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,200
(They'd say) "Enough"
9
00:00:49,300 --> 00:00:51,200
(They'd say) "Give up"
10
00:00:51,300 --> 00:00:54,900
If these walls could talk
11
00:00:55,000 --> 00:00:56,900
(They'd say) "You know"
12
00:00:57,000 --> 00:00:59,100
(They'd say) "You're fucked"
13
00:00:59,200 --> 00:01:03,700
It's not supposed to hurt this much
14
00:01:03,800 --> 00:01:07,200
Oh, if these walls could talk
15
00:01:07,300 --> 00:01:10,850
They'd tell us to break up
16
00:01:10,900 --> 00:01:16,000
(These walls, these walls,
these walls)
17
00:01:16,100 --> 00:01:18,600
They'd tell us to break up
18
00:01:18,700 --> 00:01:25,200
(These walls, these walls,
these walls, these walls)
19
00:01:25,600 --> 00:01:28,400
Yeah (Mmh)
20
00:01:28,500 --> 00:01:29,900
J'ai tout gâché, bien sûr (Ah)
21
00:01:30,000 --> 00:01:34,400
À croire à tes histoires, aux va-
et-vient chorégraphiés (Mmh)
22
00:01:34,500 --> 00:01:37,800
Tout oublier (Ah, ah), c'est
dans mes habitudes
23
00:01:37,900 --> 00:01:41,700
À croire que ça me charme de
nous voir nous déchirer
24
00:01:41,800 --> 00:01:45,900
Mais encore, mon amour,
je reviens quand même
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,700
Dis-moi qu'tu m'aimes comme
ils font au cinéma
26
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
Moi, j'attends les beaux jours
27
00:01:51,700 --> 00:01:54,800
Mais jamais ils ne viennent
dans tes bras
28
00:01:54,900 --> 00:01:57,400
But if these walls could talk
29
00:01:57,500 --> 00:01:59,000
(They'd say) "Enough"
30
00:01:59,100 --> 00:02:02,500
(They'd say) "Give up" (I know)
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,900
Si tu m'aimes encore
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
(They'd say) "Dis-le"
33
00:02:07,000 --> 00:02:09,400
(They'd say) "Plus fort"
34
00:02:09,500 --> 00:02:12,600
It's not supposed to hurt this much
35
00:02:12,700 --> 00:02:15,000
On s'est donné rendez-vous là-haut
36
00:02:15,100 --> 00:02:17,700
C'est le dernier rendez-vous
37
00:02:17,800 --> 00:02:21,100
Des amoureux vaincus
38
00:02:21,200 --> 00:02:25,000
Mmh, oh
39
00:02:25,100 --> 00:02:29,000
Les amoureux vaincus
40
00:02:29,100 --> 00:02:33,000
Mmh, oh
41
00:02:33,100 --> 00:02:36,450
Les amoureux vaincus
42
00:02:36,500 --> 00:02:38,900
C'es...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................