Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) [04:28-268-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dillon Francis | Parça: Say Less

CAPTCHA: captcha

Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) (04:28-268-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,400 --> 00:00:15,980
Дайлон, Дайлон и его "бум-бум"

1
00:00:16,100 --> 00:00:17,800
Каждую неделю я переключаюсь на новый стиль

2
00:00:17,900 --> 00:00:19,440
Два копа сзади только что слились

3
00:00:19,560 --> 00:00:21,300
Все, что я делаю теперь попадает в новости

4
00:00:21,840 --> 00:00:23,080
Выхожу из клуба вместе кое с кем

5
00:00:23,200 --> 00:00:24,740
Только что встретил пару голливудских девочек, и они реально круты

6
00:00:24,920 --> 00:00:26,480
Я пьян, я пьян, но мне хорошо

7
00:00:26,580 --> 00:00:28,260
2:00 ночи, чем хочешь заняться сейчас?

8
00:00:29,160 --> 00:00:30,000
Чем хочешь заняться сейчас?

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,640
Слушай, малышка, подойди поближе

10
00:00:31,740 --> 00:00:33,500
Не облей меня, это - Margiela

11
00:00:33,580 --> 00:00:35,280
Знаю правила игры и что ей сказать

12
00:00:35,680 --> 00:00:37,140
Боже, она выглядит знакомо

13
00:00:37,160 --> 00:00:38,820
Кажется, мы пересекались в Коачелле

14
00:00:38,880 --> 00:00:40,500
Как ее зовут? Изабелла?

15
00:00:40,600 --> 00:00:41,100
Иза

16
00:00:41,100 --> 00:00:41,600
Хм...

17
00:00:41,880 --> 00:00:42,520
Забудь

18
00:00:42,840 --> 00:00:43,940
Это, как неделю назад

19
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
Но мы оба знаем, как проходят выходные

20
00:00:46,080 --> 00:00:48,500
Пытаюсь шевелиться, есть пара мест, куда мы можем пойти

21
00:00:48,500 --> 00:00:50,340
Говорю медленно из-за отнявшейся челюсти

22
00:00:51,100 --> 00:00:52,180
Я счастливей всех

23
00:00:52,640 --> 00:00:53,780
Мне П О Ф И Г

24
00:00:53,860 --> 00:00:54,740
Ты ищешь проблем?

25
00:00:54,780 --> 00:00:56,320
Да о да о да о да

26
00:00:59,220 --> 00:01:00,020
Говори поменьше

27
00:01:02,780 --> 00:01:03,540
Говори поменьше

28
00:01:07,000 --> 00:01:07,880
Тебе это не нужно

29
00:01:07,880 --> 00:01:08,460
Тебе это не нужно

30
00:01:09,100 --> 00:01:09,780
Тебе это не нужно

31
00:01:09,900 --> 00:01:10,620
Говори поменьше

32
00:01:14,900 --> 00:01:15,920
Эй, детка, как дела

33
00:01:15,920 --> 00:01:17,680
Если у тебя есть подруги - круто, позови парочку

34
00:01:17,680 --> 00:01:19,540
Праздника не будет, если никого нет для моих братанов

35
00:01:19,540 --> 00:01:21,180
R.I.P. Nate Dogg, черт, это - правда

36
00:01:21,180 --> 00:01:23,040
И ты в курсе, что я в нокауте

37
00:01:23,040 --> 00:01:24,740
Для 2, 3 и 4 раунда

38
00:01:25,000 --> 00:01:26,460
Настроение изменилось, когда она постучала в дверь

39
00:01:26,800 --> 00:01:27,780
Потом все завертелось

40
00:01:28,120 --> 00:01:28,720
Да

41
00:01:28,720 --> 00:01:29,760
Это, как неделю назад

42
00:01:29,800 --> 00:01:31,780
Но мы оба знаем, как проходят выходные

43
00:01:31,820 --> 00:01:34,140
Пытаюсь собраться, есть пара мест, куда мы можем пойти

44
00:01:34,320 --> 00:01:36,220
Отвечаю, у нее самая глубокая глотка

45
00:01:36,300 --> 00:01:36,820
ВАУ

46
00:01:36,820 --> 00:01:37,940
Она счастливей всех

47
00:01:38,040 --> 00:01:39,560
Мне П О Ф И Г

48
00:01:39,620 --> 00:01:40,500
Ты ищешь проблем?

49
00:01:40,560 --> 00:01:42,240
Да о да о да о да

50
00:01:45,200 --> 00:01:45,900
Говори поменьше

51
00:01:48,620 --> 00:01:49,380
Говори поменьше

52
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Тебе это не нужно

53
00:01:55,840 --> 00:01:56,460
Говори поменьше

54
00:01:56,840 --> 00:01:57,600
Воу

55
00:01:57,820 --> 00:01:59,980
Что ты говоришь? Я не понимаю

56
00:02:00,260 --> 00:02:00,920
Черт

57
00:02:01,160 --> 00:02:03,540
У меня едет крыша, я снова принял Ксанакс

58
00:02:03,880 --> 00:02:04,420
Воу

59
00:02:04,660 --> 00:02:06,980
Отвечаю, я заикаюсь из-за отнявшейся челюсти

60
00:02:07,300 --> 00:02:08,040
Черт

61
00:02:08,080 --> 00:02:10,620
Детка, ты так хороша, я снова бы влюбился

62
00:02:11,120 --> 00:02:11,860
Воу

63
00:02:11,900 --> 00:02:14,300
Чувствовать, что растворяюсь - лучшее удовольствие для меня

64
00:02:14,340 --> 00:02:15,080
Черт

65
00:02:15,160 --> 00:02:17,720 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) - 04:28-268-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dillon Francis - Say Less.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dillon Francis - Say Less.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dillon Francis - Say Less.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dillon Francis - Say Less.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!