Dillon Francis - Say Less Altyazı (vtt) [04:28-268-0-es-419]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dillon Francis | Parça: Say Less

CAPTCHA: captcha

Dillon Francis - Say Less Altyazı (vtt) (04:28-268-0-es-419) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.220 --> 00:00:15.940
Dylon dylon con el boom pow

00:00:16.059 --> 00:00:17.500
Cada semana cambio a un nuevo estilo

00:00:17.739 --> 00:00:19.379
Las dos 12s de atrás acaban de estallar

00:00:19.480 --> 00:00:21.219
Todo lo que hago termina en las noticias ahora

00:00:21.640 --> 00:00:23.120
Vete del club con unas cuantas ahora

00:00:23.359 --> 00:00:24.699
Sólo unas chicas de Hollywood y hacen chow

00:00:24.940 --> 00:00:26.300
Estoy tomado, estoy tomado y estoy de humor ahora

00:00:26.300 --> 00:00:28.219
2am ¿qué quieres hacer ahora?

00:00:29.219 --> 00:00:29.779
¿Qué quieres hacer ahora?

00:00:30.379 --> 00:00:31.460
Mira nena pasa la Stella

00:00:31.640 --> 00:00:33.479
No me la derrames, esto es Margiella

00:00:33.479 --> 00:00:35.479
Tengo este juego de Oakland para decirle

00:00:35.479 --> 00:00:38.759
Maldición, me parece familiar, creo que tuvimos algo en Coachella

00:00:38.759 --> 00:00:42.439
¿Cuál es su nombre? ¿Isabella? isa uhhh… olvídalo

00:00:42.439 --> 00:00:43.820
Eso fue hace como una semana

00:00:43.820 --> 00:00:45.899
Pero ambos sabemos cómo son los fines

00:00:45.899 --> 00:00:48.339
Tratando de funcionar, tengo lugares a dónde ir

00:00:48.340 --> 00:00:50.340
La mandíbula trabada me tiene hablando lento como…

00:00:51.140 --> 00:00:52.020
Estoy bendito sobre bendito

00:00:52.240 --> 00:00:53.520
No me importa nada

00:00:53.719 --> 00:00:54.619
¿Estás tratando de tener sexo?

00:00:54.859 --> 00:00:56.460
Sí en sí en sí en sí

00:00:59.480 --> 00:01:00.160
Di menos

00:01:03.060 --> 00:01:03.820
Di menos

00:01:10.040 --> 00:01:10.540
Di menos

00:01:14.900 --> 00:01:15.660
Ay chica ay chica ¿qué hace?

00:01:15.840 --> 00:01:17.560
Si tienes amigas, bien, trae algunas

00:01:17.780 --> 00:01:19.120
No hay diversión si mis amigos no reciben algo

00:01:19.540 --> 00:01:21.359
R I P Nate Dogg, la mierda es muy cierta

00:01:22.299 --> 00:01:22.899
Y sabes lo que quiero

00:01:23.159 --> 00:01:24.759
Ronda 2, Ronda 3 y la ronda 4

00:01:24.939 --> 00:01:26.399
Mi humor cambió cuando tocó a la puerta

00:01:26.599 --> 00:01:28.299
Después siguió el escándalo

00:01:28.620 --> 00:01:29.760
Eso fue hace como una semana

00:01:29.959 --> 00:01:31.619
Pero ambos sabemos cómo son los fines

00:01:31.799 --> 00:01:33.859
Tratando de sacarlo, tengo lugares a dónde ir

00:01:34.160 --> 00:01:36.660
Juro que tiene la garganta más profunda como ¡wow!

00:01:36.820 --> 00:01:37.920
Está bendecida sobre bendecida

00:01:38.060 --> 00:01:39.380
No me importa nada

00:01:39.740 --> 00:01:40.680
¿Estás tratando de tener sexo?

00:01:40.760 --> 00:01:42.480
Sí en sí en sí en sí

00:01:45.260 --> 00:01:46.040
Di menos

00:01:48.900 --> 00:01:49.980
Di menos

00:01:55.960 --> 00:01:56.600
Di menos

00:01:58.080 --> 00:01:59.700
Ay chica ay chica ¿qué hace?

00:02:00.380 --> 00:02:01.040
(demonios)

00:02:01.040 --> 00:02:03.840
Estoy fuera de mi mente, me di otro xan

00:02:04.020 --> 00:02:04.820
(sheesh)

00:02:04.820 --> 00:02:07.360
Juro que esta mandíbula trabada me tiene tartamudeando

00:02:07.360 --> 00:02:08.200
(maldición)

00:02:08.200 --> 00:02:10.800
Nena, estás tan bien que me enamoraría de nuevo

00:02:10.800 --> 00:02:11.960
(sheesh)

00:02:11.960 --> 00:02:14.320
Desvanecerme es mi adrenalina favorita

00:02:14.320 --> 00:02:15.139
(maldición)

00:02:15.140 --> 00:02:17.440
Eres habladora no debes decir de más

00:02:18.140 --> 00:02:18.940
(callada)

00:02:18.940 --> 00:02:21.120
¿Quién tiene uvas?, trato de rolar unos árboles (sheesh)

00:02:21.120 --> 00:02:21.620
(sheesh)

00:02:21.620 --> 00:02:22.200
(demonios)

00:02:22.300 --> 00:02:24.300
Uppers y downers, estoy sin ambos

00:02:25.260 --> 00:02:26.980
Quedando desvanecido

00:02:27.040 --> 00:02:28.560
No es complicado

00:02:28.900 --> 00:02:30.220
Muy sedado

00:02:30.460 --> 00:02:31.900
Sin conversación

00:02:32.080 --> 00:02:33.800
Quedando desvanecido

00:02:33.840 --> 00:02:35.500
No es complicado

00:02:35.680 --> 00:02:37.240
Muy sedado

00:02:37.480 --> 00:02:39.280
Sin conversación

00:02:39.480 --> 00:02:41.560
Por favor, di menos

00:02:42.180 --> 00:02:44.240
Por favor, di menos

00:02:44.800 --> 00:02:46.940
Por favor, di menos

00:02:47.540 --> 00:02:48.700
Estoy bendito sobre bendito

00:02:48.860 --> 00:02:50.100
No me importa nada

00:02:50.340 --> 00:02:51.300
¿Estás tratando de tener sexo?

00:02:51.440 --> 00:02:53.080
Sí en sí en sí en sí

00:02:55.900 --> 00:02:56.760
Di menos

00:02:59.440 --> 00:03:00.100
Di menos

00:03:06.560 --> 00:03:07.300
Di Menos

00:03:13.560 --> 00:03:14.120
Di Menos

00:03:17.140 --> 00:03:17.900
Di menos

00:03:20.820 --> 00:03:21.380
Di menos

00:03:27.780 --> 00:03:28.400
Di menos.

00:03:28.720 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dillon Francis - Say Less Altyazı (vtt) - 04:28-268-0-es-419

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!