Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) [04:28-268-0-es-419]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dillon Francis | Parça: Say Less

CAPTCHA: captcha

Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) (04:28-268-0-es-419) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,220 --> 00:00:15,940
Dylon dylon con el boom pow

1
00:00:16,059 --> 00:00:17,500
Cada semana cambio a un nuevo estilo

2
00:00:17,739 --> 00:00:19,379
Las dos 12s de atrás acaban de estallar

3
00:00:19,480 --> 00:00:21,219
Todo lo que hago termina en las noticias ahora

4
00:00:21,640 --> 00:00:23,120
Vete del club con unas cuantas ahora

5
00:00:23,359 --> 00:00:24,699
Sólo unas chicas de Hollywood y hacen chow

6
00:00:24,940 --> 00:00:26,300
Estoy tomado, estoy tomado y estoy de humor ahora

7
00:00:26,300 --> 00:00:28,219
2am ¿qué quieres hacer ahora?

8
00:00:29,219 --> 00:00:29,779
¿Qué quieres hacer ahora?

9
00:00:30,379 --> 00:00:31,460
Mira nena pasa la Stella

10
00:00:31,640 --> 00:00:33,479
No me la derrames, esto es Margiella

11
00:00:33,479 --> 00:00:35,479
Tengo este juego de Oakland para decirle

12
00:00:35,479 --> 00:00:38,759
Maldición, me parece familiar, creo que tuvimos algo en Coachella

13
00:00:38,759 --> 00:00:42,439
¿Cuál es su nombre? ¿Isabella? isa uhhh… olvídalo

14
00:00:42,439 --> 00:00:43,820
Eso fue hace como una semana

15
00:00:43,820 --> 00:00:45,899
Pero ambos sabemos cómo son los fines

16
00:00:45,899 --> 00:00:48,339
Tratando de funcionar, tengo lugares a dónde ir

17
00:00:48,340 --> 00:00:50,340
La mandíbula trabada me tiene hablando lento como…

18
00:00:51,140 --> 00:00:52,020
Estoy bendito sobre bendito

19
00:00:52,240 --> 00:00:53,520
No me importa nada

20
00:00:53,719 --> 00:00:54,619
¿Estás tratando de tener sexo?

21
00:00:54,859 --> 00:00:56,460
Sí en sí en sí en sí

22
00:00:59,480 --> 00:01:00,160
Di menos

23
00:01:03,060 --> 00:01:03,820
Di menos

24
00:01:10,040 --> 00:01:10,540
Di menos

25
00:01:14,900 --> 00:01:15,660
Ay chica ay chica ¿qué hace?

26
00:01:15,840 --> 00:01:17,560
Si tienes amigas, bien, trae algunas

27
00:01:17,780 --> 00:01:19,120
No hay diversión si mis amigos no reciben algo

28
00:01:19,540 --> 00:01:21,359
R I P Nate Dogg, la mierda es muy cierta

29
00:01:22,299 --> 00:01:22,899
Y sabes lo que quiero

30
00:01:23,159 --> 00:01:24,759
Ronda 2, Ronda 3 y la ronda 4

31
00:01:24,939 --> 00:01:26,399
Mi humor cambió cuando tocó a la puerta

32
00:01:26,599 --> 00:01:28,299
Después siguió el escándalo

33
00:01:28,620 --> 00:01:29,760
Eso fue hace como una semana

34
00:01:29,959 --> 00:01:31,619
Pero ambos sabemos cómo son los fines

35
00:01:31,799 --> 00:01:33,859
Tratando de sacarlo, tengo lugares a dónde ir

36
00:01:34,160 --> 00:01:36,660
Juro que tiene la garganta más profunda como ¡wow!

37
00:01:36,820 --> 00:01:37,920
Está bendecida sobre bendecida

38
00:01:38,060 --> 00:01:39,380
No me importa nada

39
00:01:39,740 --> 00:01:40,680
¿Estás tratando de tener sexo?

40
00:01:40,760 --> 00:01:42,480
Sí en sí en sí en sí

41
00:01:45,260 --> 00:01:46,040
Di menos

42
00:01:48,900 --> 00:01:49,980
Di menos

43
00:01:55,960 --> 00:01:56,600
Di menos

44
00:01:58,080 --> 00:01:59,700
Ay chica ay chica ¿qué hace?

45
00:02:00,380 --> 00:02:01,040
(demonios)

46
00:02:01,040 --> 00:02:03,840
Estoy fuera de mi mente, me di otro xan

47
00:02:04,020 --> 00:02:04,820
(sheesh)

48
00:02:04,820 --> 00:02:07,360
Juro que esta mandíbula trabada me tiene tartamudeando

49
00:02:07,360 --> 00:02:08,200
(maldición)

50
00:02:08,200 --> 00:02:10,800
Nena, estás tan bien que me enamoraría de nuevo

51
00:02:10,800 --> 00:02:11,960
(sheesh)

52
00:02:11,960 --> 00:02:14,320
Desvanecerme es mi adrenalina favorita

53
00:02:14,320 --> 00:02:15,139
(maldición)

54
00:02:15,140 --> 00:02:17,440
Eres habladora no debes decir de más

55
00:02:18,140 --> 00:02:18,940
(callada)

56
00:02:18,940 --> 00:02:21,120
¿Quién tiene uvas?, trato de rolar unos árboles (sheesh)

57
00:02:21,120 --> 00:02:21,620
(sheesh)

58
00:02:21,620 --> 00:02:22,200
(demonios)

59
00:02:22,300 --> 00:02:24,300
Uppers y downers, estoy sin ambos

60
00:02:25,260 --> 00:02:26,980
Quedando desvanecido

61
00:02:27,040 --> 00:02:28,560
No es complicado

62
00:02:28,900 --> 00:02:30,220
Muy sedado

63
00:02:30,460 --> 00:02:31,900
Sin conversación

64
00:02:32,080 --> 00:02:33,800
Quedando desvanecido

65
00:02:33,840 --> 00:02:35,500
No es complicado

66
00:02:35,680 --> 00:02:37,240
Muy sedado

67
00:02:37,480 --> 00:02:39,280
Sin conversación

68
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
Por favor, di menos

69
00:02:42,180 --> 00:02:44,240
Por favor, di menos

70
00:02:44,800 --> 00:02:46,940
Por favor, di menos

71
00:02:47,540 --> 00:02:48,700
Estoy bendito sobre bendito

72
00:02:48,860 --> 00:02:50,100
No me importa nada

73
00:02:50,340 --> 00:02:51,300
¿Estás tratando de tener sexo?

74
00:02:51,440 --> 00:02:53,080
Sí en sí en sí en sí

75
00:02:55,900 --> 00:02:56,760
Di menos

76
00:02:59,440 --> 00:03:00,100
Di menos

77
00:03:06,560 --> 00:03:07,300
Di Menos

78
00:03:13,560 --> 00:03:14,120
Di Menos

79
00:03:17,140 --> 00:03:17,900
Di menos

80
00:03:20,820 --> 00:03:21,380
Di menos

81
00:03:27,780 --> 00:03:28,400
Di menos.

82
00:03:28,720 --> 00:03:30,120
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) - 04:28-268-0-es-419

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dillon Francis - Say Less.es-419.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!