DIE ANTWOORD - DntTakeMe4aPoes Altyazı (vtt) [03:53-233-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: DIE ANTWOORD | Parça: DntTakeMe4aPoes

CAPTCHA: captcha

DIE ANTWOORD - DntTakeMe4aPoes Altyazı (vtt) (03:53-233-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:01.100 --> 00:00:03.400
Ja julle naaiers

00:00:03.500 --> 00:00:06.600
Jikijela die Nommer

00:00:06.700 --> 00:00:11.800
Die wat nie duidelik is
nie sal duidelik kom

00:00:11.900 --> 00:00:15.400
G-Boy, maak vol

00:00:15.500 --> 00:00:19.600
Please dont take me for a poes

00:00:19.700 --> 00:00:23.900
Please dont take me for a poes

00:00:24.000 --> 00:00:28.300
I was in my business being cool

00:00:28.400 --> 00:00:32.700
Now look what the fuck you made me do

00:00:32.800 --> 00:00:37.100
Please dont take me for a poes

00:00:37.200 --> 00:00:41.400
Please dont take me for a poes

00:00:41.500 --> 00:00:45.900
I was in my business being cool

00:00:46.000 --> 00:00:50.400
Now look what the fuck you made me do

00:00:50.500 --> 00:00:54.150
I dont really care about a naai

00:00:54.200 --> 00:00:59.200
Dont understand why they say
that, I keep me kwaai

00:00:59.300 --> 00:01:03.400
I was smoking pype with the I

00:01:03.500 --> 00:01:07.800
He gave me some fuckin good advice

00:01:07.900 --> 00:01:11.900
Dont let nobody take you for a naai

00:01:12.000 --> 00:01:16.800
For two hours i was staring
at my knife

00:01:16.900 --> 00:01:21.000
Why you had to make me
take your life ?

00:01:21.100 --> 00:01:25.500
Fuck with me verneit you pay the price

00:01:25.600 --> 00:01:30.000
Please dont take me for a poes

00:01:30.100 --> 00:01:34.400
Please dont take me for a poes

00:01:34.500 --> 00:01:38.600
I was in my business being cool

00:01:38.700 --> 00:01:41.300
Now look what the fuck you made me do

00:01:41.400 --> 00:01:44.300
I

00:01:44.400 --> 00:01:48.600
I dont know why naaiers
try till they die

00:01:48.700 --> 00:01:53.100
I’m not a naai

00:01:53.200 --> 00:01:57.400
You wont see a poes if
you look in my eyes

00:01:57.500 --> 00:02:00.300
Dont vang n pain

00:02:02.000 --> 00:02:05.000
Dont vang n pain for me

00:02:06.400 --> 00:02:09.500
Put yourself at fuckin eaze

00:02:10.800 --> 00:02:14.900
Dont vang n pain for me

00:02:16.100 --> 00:02:19.100
Bloed het saloet my broe

00:02:19.200 --> 00:02:24.000
Maybe dont fuck with me you
gonna loose my broe

00:02:24.100 --> 00:02:27.900
Die Nommer bou my broe

00:02:28.000 --> 00:02:31.700
Ek breek nie af nie yo
ek is die ou my broe

00:02:31.800 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

DIE ANTWOORD - DntTakeMe4aPoes Altyazı (vtt) - 03:53-233-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ DIE ANTWOORD - DntTakeMe4aPoes.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ DIE ANTWOORD - DntTakeMe4aPoes.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ DIE ANTWOORD - DntTakeMe4aPoes.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ DIE ANTWOORD - DntTakeMe4aPoes.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!