Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (SRT) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Demi Lovato | Parça: Melon Cake

CAPTCHA: captcha

Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (SRT) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:02,700
There was a time

2
00:00:02,800 --> 00:00:08,500
I was livin' as a prisoner
inside my own mind

3
00:00:08,600 --> 00:00:12,600
And there was a time

4
00:00:12,700 --> 00:00:16,300
Where the cat and mouse tried
to make me Barbie-sized

5
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
And I obliged

6
00:00:17,500 --> 00:00:21,300
Pulled leather over my eyes
in a hundred-degree heat

7
00:00:21,400 --> 00:00:26,100
People out here gettin' fired
for chocolate in the backseat
(It's a true story)

8
00:00:26,200 --> 00:00:29,900
I had too much of my fill and
turns out, it wasn't cheap

9
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
People always hung around who
only want it skin-deep

10
00:00:36,000 --> 00:00:41,200
And now I'm sayin' no more
melon cakеs on birthdays

11
00:00:41,300 --> 00:00:45,800
No more barricades in doorways

12
00:00:45,900 --> 00:00:50,200
Finally get to do things my way

13
00:00:50,300 --> 00:00:53,000
La-la-la, la-la-la

14
00:00:53,100 --> 00:00:58,600
You could find mе starvin'
for attention most days

15
00:00:58,700 --> 00:01:03,200
Amongst other things, God help me

16
00:01:03,300 --> 00:01:07,700
Finally get to do things my way

17
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
La-la-la, la-la-la

18
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
No more melon cake

19
00:01:12,700 --> 00:01:15,500
There was a time

20
00:01:16,000 --> 00:01:20,900
I was pulled in all directions
and forgot about mine

21
00:01:21,000 --> 00:01:24,800
But I wouldn't wish

22
00:01:24,900 --> 00:01:27,200
Those thoughts on my worst enemy

23
00:01:27,300 --> 00:01:29,600
They make you wish you don't exist

24
00:01:29,700 --> 00:01:33,300
Pulled leather over my eyes
in a hundred-degree heat

25
00:01:33,400 --> 00:01:37,800
People out here gettin' fired for
chocolate in the backseat

26
00:01:37,900 --> 00:01:41,900
I had too much of my fill and
turns out, it wasn't cheap

27
00:01:42,000 --> 00:01:46,500
People always hung around who
only want it skin-deep

28
00:01:46,600 --> 00:01:53,100
And now I'm sayin' no more
melon cakes on birthdays

29
00:01:53,200 --> 00:01:57,800
No more barricades in doorways

30
00:01:57,900 --> 00:02:02,200
Finally get to do things my way

31
00:02:02,300 --> 00:02:05,100
La-la-la, la-la-la

32
00:02:05,200 --> 00:02:10,600
You could find me starvin'
for attention most days

33
00:02:10,700 --> 00:02:15,200
Amongst other things, God help me

34
00:02:15,300 --> 00:02:19,600
Finally get to do things my way

35
00:02:19,700 --> 00:02:22,800
La-la-la, la-la-la

36
00:02:22,900 --> 00:02:27,000
No more melon ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (SRT) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!