Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (vtt) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Demi Lovato | Parça: Melon Cake

CAPTCHA: captcha

Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (vtt) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.500 --> 00:00:02.700
There was a time

00:00:02.800 --> 00:00:08.500
I was livin' as a prisoner
inside my own mind

00:00:08.600 --> 00:00:12.600
And there was a time

00:00:12.700 --> 00:00:16.300
Where the cat and mouse tried
to make me Barbie-sized

00:00:16.400 --> 00:00:17.400
And I obliged

00:00:17.500 --> 00:00:21.300
Pulled leather over my eyes
in a hundred-degree heat

00:00:21.400 --> 00:00:26.100
People out here gettin' fired
for chocolate in the backseat
(It's a true story)

00:00:26.200 --> 00:00:29.900
I had too much of my fill and
turns out, it wasn't cheap

00:00:30.000 --> 00:00:35.000
People always hung around who
only want it skin-deep

00:00:36.000 --> 00:00:41.200
And now I'm sayin' no more
melon cakеs on birthdays

00:00:41.300 --> 00:00:45.800
No more barricades in doorways

00:00:45.900 --> 00:00:50.200
Finally get to do things my way

00:00:50.300 --> 00:00:53.000
La-la-la, la-la-la

00:00:53.100 --> 00:00:58.600
You could find mе starvin'
for attention most days

00:00:58.700 --> 00:01:03.200
Amongst other things, God help me

00:01:03.300 --> 00:01:07.700
Finally get to do things my way

00:01:07.800 --> 00:01:10.300
La-la-la, la-la-la

00:01:10.400 --> 00:01:12.600
No more melon cake

00:01:12.700 --> 00:01:15.500
There was a time

00:01:16.000 --> 00:01:20.900
I was pulled in all directions
and forgot about mine

00:01:21.000 --> 00:01:24.800
But I wouldn't wish

00:01:24.900 --> 00:01:27.200
Those thoughts on my worst enemy

00:01:27.300 --> 00:01:29.600
They make you wish you don't exist

00:01:29.700 --> 00:01:33.300
Pulled leather over my eyes
in a hundred-degree heat

00:01:33.400 --> 00:01:37.800
People out here gettin' fired for
chocolate in the backseat

00:01:37.900 --> 00:01:41.900
I had too much of my fill and
turns out, it wasn't cheap

00:01:42.000 --> 00:01:46.500
People always hung around who
only want it skin-deep

00:01:46.600 --> 00:01:53.100
And now I'm sayin' no more
melon cakes on birthdays

00:01:53.200 --> 00:01:57.800
No more barricades in doorways

00:01:57.900 --> 00:02:02.200
Finally get to do things my way

00:02:02.300 --> 00:02:05.100
La-la-la, la-la-la

00:02:05.200 --> 00:02:10.600
You could find me starvin'
for attention most days

00:02:10.700 --> 00:02:15.200
Amongst other things, God help me

00:02:15.300 --> 00:02:19.600
Finally get to do things my way

00:02:19.700 --> 00:02:22.800
La-la-la, la-la-la

00:02:22.900 --> 00:02:27.000
No mo...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (vtt) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!